1) Elisa (full name: Elisa Toffoli, born 19 December 1977) is an Italian singer and songwriter. She sings in several musical genres that go from pop, rock, to blues and soul.
Born in Monfalcone, in the province of Gorizia (north-eastern Italy), since childhood she expressed a great artistic ability: dancing, painting, reciting and writing stories. Her love for art grew with poems of Rudyard Kipling and the lyrics of Jim Morrison, but the best of her talent is expressed in music. At the age of 11 she wrote her first lyrics and melody.
When she was 17 Elisa signed with Sugar. When she was 18 she left for Berkeley, where with Corrado Rustici (producer of Whitney Houston, Aretha Franklin, Francesco De Gregori and Claudio Baglioni) she worked on the songs of the album Pipes and Flowers.
In May 1997 she released the first single, "Sleeping in Your Hand". On 22 September the album Pipes and Flowers, produced by Rustici, which soon went Triple Platinum in Italy. Elisa was the author of all lyrics, written in English, and of the melodies as well.
Three singles from Pipes and Flowers were released: "Sleeping in your hand", Labyrinth and "A Feast for Me". For these just before 1998 Elisa won the Targa Tenco (Tenco Plate), and the Premio Italiano della Musica (Italian Musical Award). She performed excellently live at the Imola Heineken Jammin' Festival and as the special guest in the European tour of Eros Ramazzotti. In October she recorded the single "Cure Me", produced by Darren Allison, which was on the re-release of Pipes and Flowers.
On 5 May 2000 she released the album Asile's World (Asile being Elisa written backwards), anticipated from the single "Gift". The album was produced by Darren Allison, Howie B, Roberto Vernetti, Mauro Malavasi and Leo Z. Two other singles were released from this album: "Happiness Is Home" and the title-track, "Asile's World". Her biggest international hit "Come Speak to Me" is also on the album, as is the Italian translation "Luce (tramonti a nord est)", with which she won the Sanremo Festival in 2001. The English version of the song received high rotation on MTV Europe and the Italian version is a sure success on every live show in her home country.
9 November 2001 saw the release of her third album, Then Comes the Sun with Rustici back as producer/arranger. "Heaven Out of Hell" was the first single. The second single, "Rainbow", released on 22 February 2002, peaked at #5 on the Italian charts.
In 2002, Sugar released an international album entitled Elisa consisting of songs off her three first album. Although the top single "Come Speak to Me" received fair airplay and moderate attention in many European countries, the album failed to establish Elisa as an international artist.
Later in the same year Elisa released the album Lotus, an acoustic album featuring new, stripped-down versions of some of her best songs, as well as a handful of new ones. She also does a cover version of Leonard Cohen's "Hallelujah". "Broken" and "Electricity" were original singles from the album.
She sang at the closing of the 2002 Salt Lake City, Utah Olympics after the passing of the Olympic Flag to Italy for the Winter Olympic Games in 2006 and at the closing ceremony of the Winter Olympics in Torino, Italy.
In 2003 Elisa released a cover single entitled "Almeno tu nell'universo", originally recorded by Mia Martini in 1989.
On 15 October 2004, her fifth album was released. Produced by Glen Ballard, best known for producing Alanis Morissette's Jagged Little Pill, the album was more rock-influenced and sported more electric guitars then her earlier records. "Together" was the initial single, but the greatest success was the Italian translation of "Life Goes On", entitled "Una poesia anche per te".
After an extensive Italian tour supporting Pearl Days, An album returned in 2005 with the hit single "Swan" for the film Melissa P. In early 2006 she released a self-penned duet with Tina Turner entitled "Teach Me Again", recorded for the film All the Invisible Children. The single was published not only in Italy, but also in Germany, Austria, Switzerland, Greece, Luxemburg and Spain. On the closing ceremony of the 2006 Winter Olympics in Turin Elisa sang her song "Luce". On November 17 will be released "Soundtrack 96-06 - The Best Of Elisa", the first "Best Of" for the Italian singer.
2) ELISA (born 14 April 1989) is a Japanese female singer and model from Kanagawa Prefecture, Japan. She is signed to Geneon Universal Entertainment, not as a singer but as a model. She is also signed to Elite Model Management.
In 2007, Elisa was chosen from a contest of 3,000 participants at Elite Model Look to become a professional model. In the same year, she also signed up a contract to Geneon Universal to be a singer. In October 2007, she debuted with her single "Euphoric Field", which was used as the opening theme song for the anime series Ef: A Tale of Memories.
In 2011, it was announced by her agency that she would be putting her career on hold due to fatigue. Her concert that was scheduled for October 2 of that year at the Tokyo Globe-za theater, as well as all other scheduled concerts and events were cancelled, and her Twitter page was deleted. Despite her hiatus, she released a "best-of" album on June 20, 2012.
In January 2013, Elisa announced that she will resume her singing career under her new label, SME Records. She also opened a new Twitter account. She will release a new single titled "Shout my heart," which will be bundled with the 12th volume of LisAni magazine. In April 2014, Elisa made her U.S. performance debut in Seattle, Washington at Sakura-Con.
3) Elisa was a Swedish 5 piece band, that released two albums: "Det Här Är Bara Början" and "Det Sa Klick".
Sorrido già
Elisa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Non ti spieghi
Non ti volti con quegli occhi bui
Io ti direi
Perché non ti fai avanti
Non fare come me
Che ci ripenso
Semmai ricado
E mi dirai
Ma viviti un istante
Anche solo per te
Però intanto
Sorridi già
Tu, sorridi già
Pensandomi lì
Sentendomi lì
Con te
Con te
Delle tue guerre non m'importa
Delle minacce poi non mi interessa
Riavvolgerei quel nastro se potessi
E tu interrompimi
Perché mi lasci troppi pensieri
Col tuo silenzio mi avveleni
E ti direi se hai coraggio fatti avanti
Non fare finta che
Non ci sia più niente
Sorrido già
Io, sorrido già
Pensandoti qui
Sentendoti qui con me
Sorridi già
Tu, sorridi già
Stringendomi un po'
Stringendomi un po'
Di più
E appoggia qui le tue braccia stanche (stanche)
Dimmi che non nascondi niente (niente)
Anche solo uno sguardo (sguardo)
Ci riesce (riesce)
Anche solo un abbraccio (abbraccio)
Scioglie, scioglie, scioglie
Sorrido già
Ti cerco, ti aspetto, mi giro nel letto (rifletto, mi pento, mi alzo di scatto)
Ci provo anche se sono sempre in ritardo (a prendere te non un semplice abbaglio)
A prendere te che sei parte di un sogno (l'unico vero tesoro nascosto)
Inseguo quel che è impercettibile al tatto (inseguo quel che è impercettibile al tatto)
Sceglimi per ogni alba che sorge (e poi amiamoci oltre la pelle)
Dedicami ogni tuo atto ribelle (libero e vero non vuol dire folle)
E per far questo ci vuole coraggio (e per far questo ci vuole equilibrio)
È in testa la rotta non è su un binario
È dentro la calma che è pure delirio (sorrido già sorrido già)
Sorrido già sorrido già
Dimenticami
Perdonami un po' se puoi
Se puoi
Appoggia qui le tue braccia (se puoi) stanche se puoi
E poi amiamoci oltre la pelle dedicami ogni tuo atto ribelle
Libero e vero non vuol dire folle
E per far questo ci vuole coraggio e per far questo ci vuole coraggio
È in testa la rotta non è su un binario
Anche solo un abbraccio (sorrido già)
The lyrics of Elisa's song "Sorrido già" convey a complex mix of emotions and reflections on a troubled relationship. The singer seems to be speaking to someone who is distancing themselves, not explaining their actions, and avoiding true connection with their "dark eyes." The singer, on the other hand, is questioning why the other person does not make a move, just like they (the singer) often do, only to regret it later and feel like they fall to the depths where they can't see clearly. The listener suggests that the other person should take a moment for themselves, even if just for a moment.
However, amidst all of this, the singer notices that the other person is already smiling, thinking of them, feeling them there. The singer then indicates that they don't care about the other person's wars or threats, and that they would rewind the tape if they could, asking the person to interrupt them. The singer confronts the other person about the troubles they cause by leaving them with too many thoughts and poisoning them with silence. The singer urges the other person to step forward if they have the courage and not pretend that there is nothing left.
Despite this conflict, the chorus reveals that the singer is already smiling, thinking of the other person being there, and feeling them there with them. The song continues with a plea for the other person to rest their tired arms and tell them that they are not hiding anything, even if it's just a look. The song asserts that even a simple embrace can melt away the barriers. The lyrics then express the singer's desire to find and wait for the other person, even if they are always late in their attempts, and to take hold of them, as they are part of a dream, a true hidden treasure. The song suggests that the singer is chasing something intangible and imperceptible, and asks the other person to choose them for every sunrise, to dedicate rebellious acts to them, and to understand that being free and true doesn't mean being crazy. The song concludes by stating that it takes courage to do all of this and that the path is not predetermined but lies within calmness and delirium. The phrase "sorrido già" (I'm already smiling) is repeated throughout the song as a reflection of the singer's simultaneous struggle and acceptance of the situation.
Line by Line Meaning
Mi allontani
You distance yourself from me
Non ti spieghi
You don't explain yourself
Non ti volti con quegli occhi bui
You don't turn with those dark eyes
Io ti direi
I would tell you
Perché non ti fai avanti
Why don't you step forward
Non fare come me
Don't do like me
Che ci ripenso
That I think about it
Semmai ricado
If ever I fall
Giù sul fondo che non vedo
Down to the bottom that I can't see
E mi dirai
And you will tell me
Ma viviti un istante
But live a moment for yourself
Anche solo per te
Even just for you
Però intanto
But in the meantime
Sorridi già
You already smile
Tu, sorridi già
You, already smile
Pensandomi lì
Thinking of me there
Sentendomi lì
Feeling me there
Con te
With you
Con te
With you
Delle tue guerre non m'importa
I don't care about your wars
Delle minacce poi non mi interessa
Then I'm not interested in the threats
Riavvolgerei quel nastro se potessi
I would rewind that tape if I could
E tu interrompimi
And you interrupt me
Perché mi lasci troppi pensieri
Why do you leave me with so many thoughts
Col tuo silenzio mi avveleni
With your silence, you poison me
E ti direi se hai coraggio fatti avanti
And I would tell you, if you have courage, come forward
Non fare finta che
Don't pretend that
Non ci sia più niente
There's nothing left between us
Sorrido già
I already smile
Io, sorrido già
I, already smile
Pensandoti qui
Thinking of you here
Sentendoti qui con me
Feeling you here with me
Sorridi già
You already smile
Tu, sorridi già
You, already smile
Stringendomi un po'
Squeezing me a little
Stringendomi un po'
Squeezing me a little
Di più
A little more
E appoggia qui le tue braccia stanche (stanche)
And rest your tired arms here (tired)
Dimmi che non nascondi niente (niente)
Tell me that you're not hiding anything (anything)
Anche solo uno sguardo (sguardo)
Even just a look (gaze)
Ci riesce (riesce)
It works (works)
Anche solo un abbraccio (abbraccio)
Even just a hug (hug)
Scioglie, scioglie, scioglie
It melts, it melts, it melts
Sorrido già
I already smile
Ti cerco, ti aspetto, mi giro nel letto (rifletto, mi pento, mi alzo di scatto)
I search for you, I wait for you, I turn in bed (I reflect, I regret, I get up suddenly)
Ci provo anche se sono sempre in ritardo (a prendere te non un semplice abbaglio)
I try even though I'm always late (to take you, not just a mistake)
A prendere te che sei parte di un sogno (l'unico vero tesoro nascosto)
To take you who are part of a dream (the only true hidden treasure)
Inseguo quel che è impercettibile al tatto (inseguo quel che è impercettibile al tatto)
I chase what is imperceptible to the touch (I chase what is imperceptible to the touch)
Sceglimi per ogni alba che sorge (e poi amiamoci oltre la pelle)
Choose me for every sunrise that rises (and then let's love each other beyond the skin)
Dedicami ogni tuo atto ribelle (libero e vero non vuol dire folle)
Dedicate to me every rebellious act of yours (free and true doesn't mean crazy)
E per far questo ci vuole coraggio (e per far questo ci vuole equilibrio)
And it takes courage to do this (and it takes balance to do this)
È in testa la rotta non è su un binario
The route is in my head, not on a track
È dentro la calma che è pure delirio (sorrido già sorrido già)
It's in the calmness that is also madness (I already smile I already smile)
Sorrido già sorrido già
I already smile I already smile
Dimenticami
Forget me
Perdonami un po' se puoi
Forgive me a little if you can
Se puoi
If you can
Appoggia qui le tue braccia (se puoi) stanche
Rest your tired arms here (if you can)
E poi amiamoci oltre la pelle dedicami ogni tuo atto ribelle
And then let's love each other beyond the skin, dedicate to me every rebellious act of yours
Libero e vero non vuol dire folle
Free and true doesn't mean crazy
E per far questo ci vuole coraggio e per far questo ci vuole coraggio
And it takes courage to do this, and it takes courage to do this
È in testa la rotta non è su un binario
The route is in my head, not on a track
Anche solo un abbraccio
Even just a hug
Sorrido già
I already smile
Lyrics © Sugarmusic s.p.a.
Written by: Elisa Toffoli
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind