In 1999, she was elected by BBC Radio London as the Brazilian singer of the millennium. The choice originated from the British radio project The Millennium Concerts, created to celebrate the arrival of the year 2000. In addition, Soares appears on the list of the 100 greatest voices of Brazilian music prepared by Rolling Stone Brazil magazine.
Soares lived in extreme poverty throughout her childhood and teen, getting married at 12 and having her first child at 13. Soares had her first audition in radio at Ary Barroso's novice show when she was 16, winning first place. She was then hired as a crooner by the Orquestra Garam de Bailes (led by conductor Joaquim Naegli). She worked in the orchestra until 1954, when she became pregnant. In 1955, she was invited to star together with Grande Otelo in the play Jour-Jou-Fru-Fru, which was a smash.
Three years later, Soares toured Argentina, returning in the next year when she was hired by Rádio Vera Cruz. Also in 1959, she recorded a 78 rpm with "Se Acaso Você Chegasse" (Lupício Rodrigues/Felisberto Martins), one of her biggest hits. In 1960, she went to São Paulo where she performed regularly in the show I Festival Nacional de Bossa Nova and recorded her first LP, Se Acaso Você Chegasse.
In 1962, she represented Brazil in Chile during the World Soccer Cup, where she met Garrincha, one of the most genial soccer players ever, and also a chronic alcoholic. With Garrincha, Soares had a very troubled marriage (and the untimely demise of their son Garrinchinha in 1986 in a car accident didn't help her in any way).
The peak of her career was in the '60s, with albums like O Máximo em Samba (1967), Elza Soares & Wilson das Neves (1968), Elza, Miltinho e Samba (a three-album series shared with Miltinho). In that decade she had several hits like "Boato," "Edmundo" (a version of "In the Mood"), "Beija-me," "Devagar Com a Louça," "Mulata Assanhada," "O Mundo Encantado de Monteiro Lobato," "Bahia de Todos os Deuses," "Palmas no Portão," and "Palhaçada."
Having recorded several albums with the hits "Só Danço Samba" (Tom Jobim/Vinícius de Moraes), "A Banca do Distinto" (Billy Blanco), "Pressentimento" (Elton Medeiros/Hermínio Bello de Carvalho), and "Princesa Isabel" (Sérgio Ricardo), she moved to Italy in 1969, where she performed at the Sistina theater (Rome), returning to Brazil in 1972. In the same year, she opened the show Elza Em Dia de Graça at the Opinião theater (Rio) and participated in the Brasil Export Show (Canecão).
In the '70s, she still had success with "Salve a Mocidade" (1974), and "Malandro" (1977, this song launched Jorge Aragão as a composer). But it wasn't enough to prevent her from facing huge economical adversities and at the same time, she was being systematically turned away by recording companies.
Trying unsuccessfully to develop a career abroad, she returned to Brazil in 1994, poor and depressed. Finally, she was rediscovered in the '80s by the younger generations of Brazilian rockers (Os Titãs, Lobão) and MPB artists like Caetano Veloso
Soares was awarded a Sharp Prize award as the Best Samba Singer of 1997. In November 1999, Soares participated in the show Desde Que o Samba é Samba (at Royal Albert Hall, London, England), together with Chico Buarque, Caetano Veloso, Gilberto Gil, Gal Costa, and Virgínia Rodrigues.
In 2000, her life was depicted in the musical Crioula, which had several songs written specially for her by Chico Buarque, Chico César, Nei Lopes, and others. In 2000, she was appointed Singer of the Millennium by London's BBC. Soares continues to challenge her destiny, performing shows in every venue available.
Alvaro Neder, All Music Guide
Haiti
Elza Soares Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Axé, axé pros meus irmãos
E tem favelas
E tem favelas
Quando você for convidado pra subir ao adro
Da fundação Casa de Jorge Amado
Pra ver do alto a fila de soldados quase todos pretos
De ladrões mulatos e outros quase brancos
Tratados como pretos
Só pra mostrar aos outro quase pretos
E são quase todos pretos (moro mano)
E aos quase brancos, pobres como pretos
Como é que pretos, pobres e mulatos
E quase brancos, quase pretos, de tão pobres, são tratados
(Pode acreditar quem é, compreende)
E não me importa se o ódio do mundo inteiro
Possam estar por um momento voltados para o largo
Onde os escravos eram castigados
E hoje o batuque o batuque com a pureza de meninos uniformizados
De escola secundária em dia de parada
E a grandeza épica de um povo em formação
Nos atrai, nos deslumbra e estimula (Pode acreditar)
Não importa nada nem o traço do sobrado Nem a lente do Fantástico
Nem o disco de Paul Simon
Ninguém, ninguém é cidadão (Morô, mano?)
Se você for a festa do Pelô
E se você não for
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
E na TV se você vir um deputado em pânico mal dissimulado
Diante de qualquer, mas qualquer mesmo, qualquer, qualquer
Plano de educação que pareça fácil
Que pareça fácil e rápido
E vá representar uma ameaça de democratização do ensino do primeiro grau
E se esse mesmo deputado defender a adoção
(Click, clack, bum)
Da pena capital
E o venerável cardeal disser que vê tanto espírito no feto e nenhum no marginal
(E a pergunta que fica)
E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habitual
Notar um homem mijando na esquina da rua sobre um saco brilhante de lixo do Leblon
E quando ouvir o silêncio sorridente de São Paulo diante da chacina
111 presos indefesos, mas presos são quase todos pretos
Ou quase pretos, ou quase brancos quase pretos de tão pobres
E pobres, han, pobres são como podres (Pode acreditar)
E todos sabem como se tratam os pretos
E quando você for dar uma volta no Caribe
E quando for trepar sem camisinha
E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cuba
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
The lyrics of Elza Soares's "Haiti" address the issue of social inequality and racism in Brazil, especially towards black people. The first verse mentions the favelas, or Brazilian slums, where many black and mixed-race people live in poverty. The second verse describes a scene where soldiers, mostly black, are beating up other black and mixed-race people in front of a museum named after a famous black Brazilian writer. The violence is meant to be a show of force to the other black people, to remind them of their place in society. The lyrics challenge the listener to consider their own complicity in this system of oppression, even if they are not black themselves. The song ends with a call to remember Haiti, a country that has been historically oppressed and neglected, as a symbol of resistance against systemic injustice.
Line by Line Meaning
Ouça o que eu vou dizer
Listen to what I'm about to say
Axé, axé pros meus irmãos
Axé, axé for my brothers
E tem favelas
And there are slums
Quando você for convidado pra subir ao adro
When you're invited to climb up to the atrium
Da fundação Casa de Jorge Amado
Of the Jorge Amado Foundation
Pra ver do alto a fila de soldados quase todos pretos
To see from above the line of soldiers, almost all black
Dando porrada na nuca de malandros pretos
Giving blows to the backs of black crooks
De ladrões mulatos e outros quase brancos
Of mixed-race thieves and other almost-white
Tratados como pretos
Treated like blacks
Só pra mostrar aos outro quase pretos
Just to show the almost-blacks
E são quase todos pretos (moro mano)
And almost all are black (yo, bro)
E aos quase brancos, pobres como pretos
And to the almost-whites, poor like blacks
Como é que pretos, pobres e mulatos
How is it that blacks, poor people, and mixed-race people
E quase brancos, quase pretos, de tão pobres, são tratados
And almost-whites, almost-blacks, are treated so poorly
(Pode acreditar quem é, compreende)
(Believe it, whoever understands)
E não me importa se o ódio do mundo inteiro
And I don't care if the hatred of the whole world
Possam estar por um momento voltados para o largo
May be briefly turned towards the square
Onde os escravos eram castigados
Where the slaves were punished
E hoje o batuque o batuque com a pureza de meninos uniformizados
And today, the drumming is pure, like uniformed boys
De escola secundária em dia de parada
Of a high school parade
E a grandeza épica de um povo em formação
And the epic grandeur of a people in formation
Nos atrai, nos deslumbra e estimula (Pode acreditar)
It attracts us, dazzles us, and stimulates us (believe me)
Não importa nada nem o traço do sobrado
Nothing matters, not even the outline of the mansion
Nem a lente do Fantástico
Nor the lens of Fantástico
Nem o disco de Paul Simon
Nor the album of Paul Simon
Ninguém, ninguém é cidadão (Morô, mano?)
No one, no one is a citizen (You got it, bro?)
Se você for a festa do Pelô
If you go to the Pelô party
E se você não for
And if you don't go
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
Think of Haiti, pray for Haiti
O Haiti é aqui
Haiti is here
O Haiti não é aqui
Haiti is not here
E na TV se você vir um deputado em pânico mal dissimulado
And on TV, if you see a panicked, poorly disguised deputy
Diante de qualquer, mas qualquer mesmo, qualquer, qualquer
In the face of any, but any, any, any
Plano de educação que pareça fácil
Plan for education that seems easy
Que pareça fácil e rápido
That seems easy and fast
E vá representar uma ameaça de democratização do ensino do primeiro grau
And may represent a threat to the democratization of primary education
E se esse mesmo deputado defender a adoção
And if that same deputy defends the adoption
(Click, clack, bum)
(Click, clack, boom)
Da pena capital
Of the death penalty
E o venerável cardeal disser que vê tanto espírito no feto e nenhum no marginal
And the venerable cardinal says he sees so much spirit in a fetus and none in the marginal
(E a pergunta que fica)
(And the question that remains)
E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habitual
And if, while running the usual old red light
Notar um homem mijando na esquina da rua sobre um saco brilhante de lixo do Leblon
You notice a man peeing on a shiny garbage bag in Leblon
E quando ouvir o silêncio sorridente de São Paulo diante da chacina
And when you hear the smiling silence of São Paulo in the face of the massacre
111 presos indefesos, mas presos são quase todos pretos
111 helpless prisoners, but almost all of them are black
Ou quase pretos, ou quase brancos quase pretos de tão pobres
Or almost blacks, or almost-whites, almost black because of poverty
E pobres, han, pobres são como podres (Pode acreditar)
And poor, well, poor people are like rot (Believe it)
E todos sabem como se tratam os pretos
And everyone knows how blacks are treated
E quando você for dar uma volta no Caribe
And when you go for a stroll in the Caribbean
E quando for trepar sem camisinha
And when you have sex without a condom
E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cuba
And proudly present your intelligent involvement in the blockade of Cuba
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
Think of Haiti, pray for Haiti
O Haiti é aqui
Haiti is here
O Haiti não é aqui
Haiti is not here
O Haiti é aqui
Haiti is here
O Haiti não é aqui
Haiti is not here
O Haiti é aqui
Haiti is here
O Haiti não é aqui
Haiti is not here
O Haiti é aqui
Haiti is here
O Haiti não é aqui
Haiti is not here
Lyrics © TERRA ENTERPRISES, INC., Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso, Gilberto Gil
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@jadermaciel9610
Parabéns a ELZA SOARES, fico emocionado em ouvir a senhora, SEMPRE ANTENADA, SEMPRE CONECTADA
@p_moreno
Elza e Sabotage, até choro!
@jonathasduarte7366
muito foda
@JeniferLohan
Quando você for convidado pra subir no adro
Da fundação casa de Jorge Amado
Pra ver do alto a fila de soldados, quase todos pretos
Dando porrada na nuca de malandros pretos
De ladrões mulatos e outros quase brancos
Tratados como pretos
Só pra mostrar aos outros quase pretos
(E são quase todos pretos)
E aos quase brancos pobres como pretos
Como é que pretos, pobres e mulatos
E quase brancos quase pretos de tão pobres são tratados
E não importa se os olhos do mundo inteiro
Possam estar por um momento voltados para o largo
Onde os escravos eram castigados
E hoje um batuque um batuque
Com a pureza de meninos uniformizados de escola secundária
Em dia de parada
E a grandeza épica de um povo em formação
Nos atrai, nos deslumbra e estimula
Não importa nada:
Nem o traço do sobrado
Nem a lente do fantástico,
Nem o disco de Paul Simon
Ninguém, ninguém é cidadão
Se você for a festa do pelô, e se você não for
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
E na TV se você vir um deputado em pânico mal dissimulado
Diante de qualquer, mas qualquer mesmo, qualquer, qualquer
Plano de educação que pareça fácil
Que pareça fácil e rápido
E vá representar uma ameaça de democratização
Do ensino do primeiro grau
E se esse mesmo deputado defender a adoção da pena capital
E o venerável cardeal disser que vê tanto espírito no feto
E nenhum no marginal
E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habitual
Notar um homem mijando na esquina da rua sobre um saco
Brilhante de lixo do Leblon
E quando ouvir o silêncio sorridente de São Paulo
Diante da chacina
111 presos indefesos, mas presos são quase todos pretos
Ou quase pretos, ou quase brancos quase pretos de tão pobres
E pobres são como podres e todos sabem como se tratam os pretos
E quando você for dar uma volta no Caribe
E quando for trepar sem camisinha
E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cuba
Pense no Haiti, reze pelo Haiti
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui
O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui...
@89681eric
Não conhecia a gravação,ficou ótima.
@lailalins2503
Ficou perfeita
@flaviofranklin3810
RIP