Their debut album, Walking on a Dream, was released on 4 October 2008, and has been certified platinum in Australia. The album included the duo's similarly-titled first single Walking on a Dream and their second single We Are the People. The video for Walking On A Dream was shot in Shanghai and We Are the People was shot in Mexico. The song Standing on the Shore was used in the credits for Entourage season 6 and followed as the album's 3rd single. The Band recently made their live debut at the Australian Touring music festival 'Hemmersturm', in conjunction with this debut the band released a re-edited version of the song Without You and it was released as the 4th single of the album.
Luke Steele continues to tour around the world with members of live Disco band The Swiss while fans await the return of Nick Littlemore for a second album. In the works are two projects for Luke: a punk rock project called "Icon Python" and another album with The Sleepy Jackson.
Check out the Official site http://empireofthesun.com/
And the Official Facebook Group by clicking here
Suo Gan
Empire of the Sun Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam syn dyn am danat,
Cariad mam sy dan fry mron.
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn ???? thi gam;
Huna'n dawel annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
Huna'n dawel heno huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwanu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry s????n gwenu
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ????l dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?
Paid ag ofni, dim ond deilen,
Gura, gura ar y dd????r;
Paid ag ofni ton fach unig.
Sua, sua ar lan y m????r;
Huna blentyn, nid ces yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw.
The lyrics to Empire of the Sun's song Suo Gan are in Welsh and translate to English as follows:
Sleep, child, upon my bosom,
Warm and loving is this breast;
Mother's arms shall close around you,
Rested by this love and rest.
Nevermind that you are weeping,
Quiet all that petty strife;
Sleep, dear child, and do not waken,
Sleep in peace, the gift of life.
Sleep in peace all through the night,
Sleep in peace while skies are bright;
In your dreams you'll see me smiling,
Moments peaceful, pure delight.
Angels guard you while you're sleeping,
Tender, loving, fair and mild,
Rest your soul in peace and comfort,
Sleep, beloved, like a child.
The song is a lullaby, originally written in Welsh and sung to numerous generations of Welsh children, and it's been performed and translated into many languages. The song is traditionally sung to calm down children, and the lyrics talk about a mother’s love, the safety of the child, the protection of angels, and the comfort of sleep.
Line by Line Meaning
Huna blentyn, ar fy mynwes,
Sleep, child, on my bosom,
Clyd a chynnes ydyw hon;
It is cozy and warm here;
Breichiau mam sy'n dyn am danat,
Your mother's arms are strong around you,
Cariad mam sy dan fry mron.
The love of your mother is in my heart.
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Nothing will harm your sleep,
Ni wna undyn â thi gam;
No one will hurt you;
Huna'n dawel annwyl blentyn,
Sleep peacefully, dear child,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
Sleep softly on your mother's breast.
Huna'n dawel heno huna,
Sleep peacefully tonight,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Sleep gently, with the beauty of the night;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Why are you smiling now,
Gwanu'n dirion yn dy hun?
Smiling sweetly in your sleep?
Ai angylion fry sy'n gwenu
Are there angels smiling
Arnat ti yn gwenu'n llon,
At you, smiling happily?
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
You're also smiling while sleeping,
Huno'n dawel ar fy mron?
Sleeping peacefully on my chest?
Paid ag ofni, dim ond deilen,
Do not be afraid, it's just the leaves,
Gura, gura ar y ddaear;
Rustling on the ground;
Paid ag ofni ton fach unig,
Don't be afraid of the lonely little wave,
Sua, sua ar lan y môr;
Rocking, rocking on the sea shore;
Huna blentyn, nid oes yma
Sleep, child, there is nothing here
Ddim i roddi iti fraw;
To cause you sorrow;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Smiling quietly in my thoughts
Ar yr engyl gwynion draw.
On the shining angels up high.
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@roobad
Always makes me cry this film. I think the reaction of the brutal Japanese soldier to the song (which we are to assume he does not understand) is a big part of this scene's emotional resonance. I never knew this song was Welsh until recently nor had I read the translation but it always leaves me breathless and crying. This is a translation:
Sleep child on my bosom
Cozy and warm is this;
Mother's arms are tight around you,
Mother's love is under my breast;
Nothing may affect your napping,
No man will cross you;
Sleep quietly, dear child,
Sleep sweetly on your mother's breast.
Sleep quietly, tonight, sleep;
Sleep sweetly, the pretty of his picture;
Why are you now smiling,
Smiling softly in your sleep?
Are angels above smiling,
On you smiling joyfully,
You smiling back in sleeping,
Sleeping quietly on my breast?
Do not fear, nothing but a leaf
Knocks, knocks on the door;
Do not fear, a small lonely wave
Murmurs, murmurs on the seashore;
Sleep child, there's nothing here
Nothing to give you a fright;
Smile quietly in my bosom,
On the angels white yonder.
@DIEGOHGHable
Duerme sobre mi pecho, pequeño
Son los brazos de mamá, cobijándote con amor
Haciéndote un nido cálido para tu descanso
Siente mi amor, por siempre nuevo
El dolor no se acercará a ti mientras duermas
El dolor pasará por siempre
Hijo amado, siempre cuidaré de ti
Descansa tranquilo en los brazos de mamá
Duerme en paz esta noche, duerme
Duerme suavemente, ¡que visión!
Una sonrisa veo en tu sueño profundo
¿Qué visiones hacen tu cara brillar?
¿Son los ángeles arriba que te sonríen
mientras descansas en paz?
¿Estás sonriéndoles a ellos mientras
duermes profundamente en los brazos de mamá?
No temas al sonido, es la brisa
Son las hojas golpeando la puerta
No temas al murmullo del mar
Son olas solitarias limpiando la orilla
Duerme, cariño mío, no hay nada que temer aquí
Mientras descansas sobre mi pecho
Los ángeles sonríen, no tengas miedo
Ángeles sagrados te protegen mientras duermes
@PrimeM92
Never managed to watch this film without crying at some point. Extremely powerful and poignant.
@guerramarioalberto
As a matter of fact, several times. In my case like three times. This one, certainly. Gosh. He is watching his unlikely friend preparation for death, while singing, of all songs, a lullaby.
@FuknNoName
The ending when he’s standing there in the orphanage, Abandoned is the one that gets me.
@GeometryPlayzlol
try not to cry while watching the movie
@Martin_Daniel
Pilots reciting without heart a song that reduces them to little gears, pawns to die for a distant "divine" power... and then the magnificent contrast of a boy singing a mother's lullaby to say a proper farewell with respect, even for enemies, boys like him.
A powerful scene.
@michael-seida
well spoken martin daniel. you brought that deep sence on the point 🙏 ✌️ 🌏
@aion2177
@MichaelSeida 11 or whatever i want
@fabsmaster5309
I don't think they were reciting the song without heart. They just weren't good singers like the kid. You can see in one of the following scenes how devastated one of the Kamakaze pilots was for not being able to do his duty as he saw it. We might think suicide attacks like that are reprehensible, but many Japanese who executed them were very proud of the role they played for their country.
@Martin_Daniel
@Fabsmaster5 Sure, and also sure others were terrorized to die at such a young age.
@melaniemills4505
Yep...definitely in my personal top 5 favorite movies of all time. ❤