Busch first rose to prominence as an interpreter of political songs, particularly those of Kurt Tucholsky, in the Berlin cabaret scene of the 1920s. He starred in the original 1928 production of Bertolt Brecht's Threepenny Opera, as well as the subsequent 1931 film by Georg Wilhelm Pabst.
A lifelong Communist, Busch fled Nazi Germany in 1933 with the Gestapo on his heels, eventually settling in the Soviet Union. In 1937 he joined the International Brigades to fight against fascism in Spain. After Spain fell to the Franco, he emigrated to Belgium, where he was interned during the Nazi occupation and later imprisoned in Gurs, France and Berlin. Freed by the Red Army in 1945, he settled in East Berlin, where he worked with Bertold Brecht and Erwin Piscator at the "Berliner Ensemble". A beloved figure in the German Democratic Republic, he is best remembered for his performance in the title role of Brecht's Galileo, and for his stirring recordings of worker's songs, including many written by Hanns Eisler.
Lied vom Vaterland
Ernst Busch Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Teures Land, das unsre Liebe trägt
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Von Amur bis fern zum Donaustrande
Schreitet froh der Mensch in unserm Lande
Ward das Leben Wohlstand und Genuss!
Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen
Mächtig wie die Wolga braust ins Meer
Überall die Bahn frei unser'n Jungen!
Überall dem Alter Schutz und Ehr!
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
Teures Land, das unsre Liebe trägt
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen
Kühn erbaun wir unsre neue Welt
Sagen wir das stolze Wort "Genossen"
Fühlen wir, was uns zusammenhält!
Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
Überall, wo unsre Völker wohnen
Hat das Wort "Genosse" Klang und Kraft!
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
Teures Land, das unsre Liebe trägt
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
Leuchtet hell, von Wolken ungetrübt
Denn befreit von Sklavennot und Sorgen
Wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt!
Aber droh'n die feindlichen Banditen –
Wir sind da und wachsam und bereit
Dieses Land, wir werden es behüten –
Unser Herz gehört ihm allezeit!
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
Teures Land, das unsre Liebe trägt
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
In "Lied vom Vaterland," Ernst Busch sings about the love for his homeland and how it should be protected from its enemies. The song also celebrates the unity and equal rights of all people who live and work in the country. The song is composed in a marching-style melody with rousing lyrics that evoke a sense of patriotism and loyalty to the country. Busch emphasizes the idea that no other country on earth has a heart as free as theirs, where people can live and work without any issues. The song also reflects the optimism about the future and the vision of building a new world where people can live together in peace and enjoy prosperity.
The song was written in the early 1930s, and it reflects the political ideology of the German Communist Party (KPD). The lyrics are reminiscent of other communist songs with their calls for international solidarity and the promotion of equal rights for all people. Ernst Busch was a member of the KPD and later the anti-Nazi resistance, and his music reflected his political beliefs. In the 1930s, "Lied vom Vaterland" became one of the most popular propaganda songs in Germany, and it was often played at mass rallies and political events.
Line by Line Meaning
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
Oh, our fatherland! May no enemy ever harm you and make you suffer.
Teures Land, das unsre Liebe trägt
You're such a precious land that we simply love and cherish with all our hearts.
Denn es gibt kein andres Land auf Erden
Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
For there is no other land on earth where the people's heart pulses as free and bravely as yours!
Von Amur bis fern zum Donaustrande
Von der Taiga bis zum Kaukasus
From Amur to Danube, from Taiga to Caucasus, our people march joyfully in our blessed nation.
Schreitet froh der Mensch in unserm Lande
Ward das Leben Wohlstand und Genuss!
People stomp cheerfully on this land, where life is granted with so much well-being and happiness!
Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen
Mächtig wie die Wolga braust ins Meer
Mighty power sprung from our land, as powerful as the Wolga that roars towards the ocean.
Überall die Bahn frei unser'n Jungen!
Überall dem Alter Schutz und Ehr!
Our young has every road open to them, while the old is esteemed and respected everywhere.
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen
Kühn erbaun wir unsre neue Welt
Our future lies right in front of us with all its splendor, and we build our new world with boldness and great determination.
Sagen wir das stolze Wort "Genossen"
Fühlen wir, was uns zusammenhält!
Proudly we say the word "comrades", and we feel the bond that holds us all united.
Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
No more hatred for races and nations! Everyone who works here has the same rights.
Überall, wo unsre Völker wohnen
Hat das Wort "Genosse" Klang und Kraft!
Wherever our people lives, the word "comrade" resounds with power and strength.
Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
Leuchtet hell, von Wolken ungetrübt
Breathe deep! The spring morning of our peoples shines brightly, without a single cloud in sight!
Denn befreit von Sklavennot und Sorgen
Wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt!
Freed from slavery and suffering, the world grew joyous and loving!
Aber droh'n die feindlichen Banditen –
Wir sind da und wachsam und bereit
But when the enemy bandits threaten us, we are here, we are vigilant, and we are always ready!
Dieses Land, wir werden es behüten –
Unser Herz gehört ihm allezeit!
We shall guard this land forever, for our hearts belong to it for all time!
Contributed by Parker J. Suggest a correction in the comments below.
@ProfLiangZhu
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Lyrics: Lied vom Vaterland - Ernst Busch
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
Teures Land, das unsre Liebe trägt;
denn es gibt kein andres Land auf Erden,
wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Vom Amur bis fern zum Donaustrande,
von der Taiga bis zum Kaukasus,
schreitet frei der Mensch im weiten Lande,
ward das Leben Wohlstand und Genuss.
Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen,
mächtig, wie die Wolga braust ins Meer.
Überall die Bahn frei unsern Jungen,
überall dem Alter Schutz und Ehr.
[Refrain]
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen.
Kühn erbaun wir unsre neue Welt.
Sagen wir das stolze Wort „Genossen“,
fühlen wir, was uns zusammenhält.
Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
Überall, wo unsre Völker wohnen,
hat das Wort „Genosse“ Klang und Kraft.
[Refrain]
Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
leuchtet hell, von Wolken ungetrübt,
denn befreit von Sklavennot und Sorgen
wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt.
Aber droh'n die feindlichen Banditen,
wir sind da und wachsam und bereit.
Dieses Land, wir werden es behüten.
Unser Herz gehört ihm allezeit.
[Refrain]
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
@ProfLiangZhu
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Lyrics: Lied vom Vaterland - Ernst Busch
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
Vaterland, kein Feind soll dich gefährden!
Teures Land, das unsre Liebe trägt;
denn es gibt kein andres Land auf Erden,
wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
Vom Amur bis fern zum Donaustrande,
von der Taiga bis zum Kaukasus,
schreitet frei der Mensch im weiten Lande,
ward das Leben Wohlstand und Genuss.
Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen,
mächtig, wie die Wolga braust ins Meer.
Überall die Bahn frei unsern Jungen,
überall dem Alter Schutz und Ehr.
[Refrain]
Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen.
Kühn erbaun wir unsre neue Welt.
Sagen wir das stolze Wort „Genossen“,
fühlen wir, was uns zusammenhält.
Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
Überall, wo unsre Völker wohnen,
hat das Wort „Genosse“ Klang und Kraft.
[Refrain]
Atmet tief! Der Völker Frühlingsmorgen
leuchtet hell, von Wolken ungetrübt,
denn befreit von Sklavennot und Sorgen
wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt.
Aber droh'n die feindlichen Banditen,
wir sind da und wachsam und bereit.
Dieses Land, wir werden es behüten.
Unser Herz gehört ihm allezeit.
[Refrain]
‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒
@froschberg05
Good to see that you are still there, comrade!
Greetings from Germany!
@ProfLiangZhu
Hey, thanks!^^
@CB-py1xh
Die Sowjetunion war und bleibt das Vaterland der Arbeiter aller Länder!
@Pausi10_00
LIANG ZHU IS BACK FINALLY
@ProfLiangZhu
^^
@linkebazille5943
The legend is back. Greetings comrade
@ProfLiangZhu
^^
@s.2652
You are finally back!
@ProfLiangZhu
Yeah, soon more is coming, I just lend my equipment to a friend at the moment.^^