La marcha del siglo 20
Eskorbuto Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sólo he visto una pequeña parte del mundo,
rumbo donde nadie sabe.
Dame el corazón mas puro, como hacias antes,
como antes de marcharme.
Si me pides un deseo, detener el tiempo,
para aclarar mi pensamiento,
para renacer de nuevo, una flor en el invierno,
si pides un deseo.
Estoy aquí, cruzando este mar.
Buscándote en esta eternidad,
estoy aquí, mi estrella fugaz. ¿Donde andarás?
¿Por donde andarás?
¿Por donde andarás?
Si me pides un deseo
dame por patria el mundo entero,
si pides un deseo.
Estoy aquí cruzando este mar,
buscándote en esta eternidad,
estoy aquí mi estrella fugaz. ¿Donde andarás?
Para renacer de nuevo, para detener el tiempo
tengo que encontrarte por el cielo.
Si me pides un deseo,
dame por patria el mundo entero,
si pides un deseo.
Estoy aquí cruzando este mar,
buscándote en esta eternidad.
Estoy aquí mi estrella fugaz.
Estoy aquí cruzando este mar,
buscando te en esta eternidad.




Estoy aquí mi estrella fugaz.
¿Donde andarás?

Overall Meaning

In Eskorbuto's song La marcha del siglo 20, the singer expresses their desire to find their true love and hold onto them, even if it means stopping time and starting over. They feel like they have only seen a small part of the world and are searching for someone who will give them a sense of purpose and belonging. The lyrics "Si me pides un deseo, detener el tiempo, para aclarar mi pensamiento, para renacer de nuevo, una flor en el invierno, si pides un deseo" translate to "If you ask me for a wish, stop time, to clarify my thoughts, to be reborn again, a flower in winter, if you ask for a wish" and illustrate the desire to restart and find meaning in life.


Throughout the song, the singer uses imagery of crossing the sea and searching for their "fugitive star," or their true love. They ask for the world as their home and express their willingness to go to great lengths to find their true love. By the end of the song, they are still searching but hopeful that they will eventually find what they are looking for.


Line by Line Meaning

Sólo he visto una pequeña parte del mundo, rumbo donde nadie sabe.
I have only seen a small part of the world and I'm heading towards an unknown destination.


Dame el corazón mas puro, como hacias antes, como antes de marcharme.
Give me the purest heart like you used to give me before I left.


Si me pides un deseo, detener el tiempo, para aclarar mi pensamiento, para renacer de nuevo, una flor en el invierno, si pides un deseo.
If you ask me for a wish, I would ask to stop time to clarify my thoughts and be reborn again like a flower in winter.


Estoy aquí, cruzando este mar. Buscándote en esta eternidad, estoy aquí, mi estrella fugaz. ¿Donde andarás? ¿Por donde andarás? ¿Por donde andarás?
I am here, crossing this sea, searching for you in this eternity. I am here, my shooting star. Where are you? Where are you wandering?


Si me pides un deseo, dame por patria el mundo entero, si pides un deseo.
If you ask me for a wish, give me the whole world as my homeland.


Para renacer de nuevo, para detener el tiempo tengo que encontrarte por el cielo.
In order to be reborn and stop time, I have to find you in the sky.


Estoy aquí cruzando este mar, buscándote en esta eternidad, estoy aquí mi estrella fugaz.
I am here crossing this sea, searching for you in this eternity. I am here, my shooting star.


Estoy aquí cruzando este mar, buscando te en esta eternidad. Estoy aquí mi estrella fugaz. ¿Donde andarás?
I am here crossing this sea, looking for you in this eternity. I am here, my shooting star. Where are you wandering?




Contributed by Logan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions