Ponta De Areia
Esperanza Spalding Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ponta de areia, ponto final
Da Bahia à Minas, estrada natural
Que ligava Minas ao porto, ao mar
Caminho do ferro mandaram arrancar
Velho maquinista com seu boné
Lembra o povo alegre que vinha cortejar
Maria Fumaça, não canta mais
Para moças, flores, janelas e quintais
Na praça vazia, um grito um ai




Casas esquecidas, viúvas nos portais

Overall Meaning

The lyrics of Esperanza Spalding's song Ponta De Areia narrate the nostalgic and bitter tale of a natural road that joined the Brazilian states of Bahia and Minas Gerais. A railroad travelled along the route, connecting Minas to the sea port. However, the authorities decided to remove it, and an old train driver still remembers the happy crowds that gathered to court the engine, which has now fallen silent. The joyful tune of the train no longer fills the air, and the streets of the once busy square are empty, echoing with the cries of the forgotten people and the laments of the widows who gaze through their doorways.


Line by Line Meaning

Ponta de areia, ponto final
The end of the road that goes from Bahia to Minas Gerais


Da Bahia à Minas, estrada natural
A natural road that connects Bahia to Minas Gerais


Que ligava Minas ao porto, ao mar
A road that linked Minas Gerais to the port and the sea


Caminho do ferro mandaram arrancar
They ordered the railway tracks to be pulled out


Velho maquinista com seu boné
An old train driver with his cap on


Lembra o povo alegre que vinha cortejar
Remembering the happy people who used to gather there


Maria Fumaça, não canta mais
The steam engine no longer sings


Para moças, flores, janelas e quintais
That used to entertain girls, flowers, windows and backyards


Na praça vazia, um grito um ai
In the empty square, a cry is heard


Casas esquecidas, viúvas nos portais
Forgotten houses, widows at the door




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Tratore
Written by: Fernando Brant, Milton Silva Campos Nascimento

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@chuckheppner3374

Originally written and performed by Milton Nascimento, Esperanza now performs her self-titled album "Esperanza". Lyrics below: 

Esperanza Spalding - Ponta de Areia

Ponta de areia 
Ponto final 
Da Bahia-Minas 
Estrada natural 
Que ligava Minas 
Ao porto do mar 
Caminho de ferro 
Mandaram arrancar 

Velho maquinista 
Com seu boné 
Lembra do povo alegre 
Que vinha cortejar 
Maria Fumaça 
Não canta mais 
Para moças 
Flores janelas 
E quintais 

Na praça vazia 
Um grito, um oi 
Casas esquecidas 
Viúvas nos portais

http://youtu.be/QqCZ8NoxptM

Tip sand 
final 
Bahia-Minas 
natural road 
Linking Mines 
The sea port 
Railway 
sent boot 

old driver 
With his cap 
Remember the happy people 
Coming to court 
Smokey Mary 
No more singing 
for girls 
flowers windows 
And backyards 

The empty square 
A cry, a hi 
homes forgotten 
Widows in portals



@lsf698

That's a word-by-word translation which is not a good idea... Sorry but I have to say the translation capture neither the true meaning nor the beauty of the lyrics. The translation made by Luiz Duarte 4 years before yours is better and I copy that (with minor modifications)here:

Ponta de Areia (a village in Bahia, a Brazilian State)
Last stop
Of the Bahia-Minas (Minas Gerais, a Brazilian State)
Natural road
That linked Minas (the State, which is landlocked)
To the harbor, to the sea
The railway tracks
An order was issued to pull out them.

Old locomotive engineer
With his cap
Remembers the cheerful people
with welcome greetings.
Smoky Mary (Brazilian way to refer to old trains)
No longer sings to girls,
flowers, windows, and backyards.

In the empty square
A cry, a moan
Forgotten houses
Widows at the front door.



@hldr4345

Tip of sand
Ending dot
From Bahia to Minas (Minas Gerais, that is)
Natural road
That linked Minas
To the bayside
Railroad
They told them to rip it off

The old trainman
With his old cap
Remembers the happy few
That came to cortesy
Of the steam train
That doesn't sing anymore
To the mistresses
Flowers, windows
And backyards

At the empty square (Like Central Park, but WAY smaller)
A scream, a salutation
Forgotten homes
Widowed women at the portals



@liegesaboya33

Ponta de areia, ponto final
Da Bahia à Minas, estrada natural
Que ligava Minas ao porto, ao mar
Caminho do ferro mandaram arrancar
Velho maquinista com seu boné
Lembra o povo alegre que vinha cortejar
Maria Fumaça, não canta mais
Para moças, flores, janelas e quintais
Na praça vazia, um grito um ai
Casas esquecidas, viúvas nos portais



@ava_alami

Ponta de areia
Ponto final
Da Bahia-Minas
Estrada natural
Que ligava Minas
Ao porto, ao mar
Caminho de ferro
Mandaram arrancar
Velho maquinista
Com seu boné
Lembra o povo alegre
Que vinha cortejar
Maria-fumaça
Não canta mais
Para a moça, as flores
Janelas e quintais
Na praça vazia
Um grito, um ai
Casas esquecidas
Viúvas nos portais



All comments from YouTube:

@chuckheppner3374

Originally written and performed by Milton Nascimento, Esperanza now performs her self-titled album "Esperanza". Lyrics below: 

Esperanza Spalding - Ponta de Areia

Ponta de areia 
Ponto final 
Da Bahia-Minas 
Estrada natural 
Que ligava Minas 
Ao porto do mar 
Caminho de ferro 
Mandaram arrancar 

Velho maquinista 
Com seu boné 
Lembra do povo alegre 
Que vinha cortejar 
Maria Fumaça 
Não canta mais 
Para moças 
Flores janelas 
E quintais 

Na praça vazia 
Um grito, um oi 
Casas esquecidas 
Viúvas nos portais

http://youtu.be/QqCZ8NoxptM

Tip sand 
final 
Bahia-Minas 
natural road 
Linking Mines 
The sea port 
Railway 
sent boot 

old driver 
With his cap 
Remember the happy people 
Coming to court 
Smokey Mary 
No more singing 
for girls 
flowers windows 
And backyards 

The empty square 
A cry, a hi 
homes forgotten 
Widows in portals

@chuckheppner3374

AngelNugget, you're most certainly welcome and thank you for your kind response.  ☺ 👍

@lsf698

That's a word-by-word translation which is not a good idea... Sorry but I have to say the translation capture neither the true meaning nor the beauty of the lyrics. The translation made by Luiz Duarte 4 years before yours is better and I copy that (with minor modifications)here:

Ponta de Areia (a village in Bahia, a Brazilian State)
Last stop
Of the Bahia-Minas (Minas Gerais, a Brazilian State)
Natural road
That linked Minas (the State, which is landlocked)
To the harbor, to the sea
The railway tracks
An order was issued to pull out them.

Old locomotive engineer
With his cap
Remembers the cheerful people
with welcome greetings.
Smoky Mary (Brazilian way to refer to old trains)
No longer sings to girls,
flowers, windows, and backyards.

In the empty square
A cry, a moan
Forgotten houses
Widows at the front door.

@hldr4345

Tip of sand
Ending dot
From Bahia to Minas (Minas Gerais, that is)
Natural road
That linked Minas
To the bayside
Railroad
They told them to rip it off

The old trainman
With his old cap
Remembers the happy few
That came to cortesy
Of the steam train
That doesn't sing anymore
To the mistresses
Flowers, windows
And backyards

At the empty square (Like Central Park, but WAY smaller)
A scream, a salutation
Forgotten homes
Widowed women at the portals

@avaldelis

Linda Esperanza!!! Uma das poucas intérpretes estrangeiras que sente a emoção das nossas músicas e representa isso em sua voz. Linda!

@ricardopierandreisantos4021

Exatamente! 👏🏻

@juancpgo

I LOVE that bassline.

@danielramone8645

ME TOO!!!!

@jacobbranch9862

This woman is the rawest figure in jazz today. She is keeping the craft alive. This is jazz, funk, salsa, r&b, and soul all mixed in one huge gumbo pot. I would absolutely love to see her live in concert along with Erykah Badu, Anita Baker, and Sade!!!

@jasonwoodard4154

This should have millions of views!!

More Comments

More Versions