Rien
Felipecha Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Rien,
sauf le bruit du vent sur les feuilles,
Et le concert des oiseaux,

Rien,
Sauf le pas le l'écureuil,
Et son reflet dans l'eau,
Rien,
Qui vienne déranger le calme,
Et mon esprit au repos

Rien, rien,
Seul l'odeur des pins,
Rien rien,
L'herbe entre mes mains
Rien

Rien,
Et la rumeur est une vague
Qui se jette à l'eau

Rien,
Et la violence est l'alarme
Que fend la poupe du bateau

Rien,
Et la nuit n'est pas dans l'âme
Mais dans la robe des chevaux

Rien, rien,
La douceur de vie,
Rien rien,
Loin de la ville,
Rien

tatata talatalata talalalalala la (x3)

Oh, oh

Rien,
Sauf le sons du père collateur,
Et l'ârome du matin

Rien,
Sauf un rayon de chaleur
Qui passe sous l'oreiller
Rien

Rien
A par la virgule de bonheur
Sur ma joue froissée

Rien rien
Mais en mieux
Rien rien
Je suis heureuse rien

tatata talatalata talalalalala la (x3)
Oh, oh
talalalalala
Oh

tatata talatalata talalalalala la (x3)
Oh, oh




talalalalala
Oh, oh

Overall Meaning

The song "Rien" by Felipecha is a beautifully written and sung song about the beauty of nothingness. The song is written in French, and the lyrics are poetic and full of sensory imagery. The opening lines describe the only sounds that can be heard, the wind through the leaves and the songs of the birds. The song then moves on to describe the tranquility and calmness of nothingness, far from the noise of the city.


The next part of the song describes the calming effect of nature, where the only sound that can be heard is the rustling of the leaves and the sight of a squirrel running by. The night, instead of being lonely, is beautiful, with horses under the moonlight. The chorus repeats the word "rien," meaning "nothing," which serves to emphasize the tranquil and beautiful nature of nothingness. The song ends on a beautiful note, the singer feeling happy and content, with nothing but the stillness of the morning around her.


Line by Line Meaning

Rien,
Nothing,


sauf le bruit du vent sur les feuilles,
Except the sound of the wind on the leaves,


Et le concert des oiseaux,
And the concert of the birds,


Sauf le pas le l'écureuil,
Except for the step of the squirrel,


Et son reflet dans l'eau,
And its reflection in the water,


Qui vienne déranger le calme,
To disturb the calm,


Et mon esprit au repos
And my resting mind


Seul l'odeur des pins,
Only the smell of the pines,


L'herbe entre mes mains
The grass in my hands


Et la rumeur est une vague
And the rumor is a wave,


Qui se jette à l'eau
That throws itself into the water


Et la violence est l'alarme
And the violence is the alarm,


Que fend la poupe du bateau
That splits the stern of the boat


Et la nuit n'est pas dans l'âme
And the night is not in the soul,


Mais dans la robe des chevaux
But in the coat of the horses


La douceur de vie
The sweetness of life


Loin de la ville
Far from the city


Rien
Nothing


tatata talatalata talalalalala la (x3)
Non-lyrical sounds


Oh, oh
Non-lyrical sounds


Sauf le sons du père collateur,
Except for the sound of the collator's father,


Et l'ârome du matin
And the scent of the morning


Sauf un rayon de chaleur
Except for a ray of warmth


Qui passe sous l'oreiller
That passes under the pillow


A par la virgule de bonheur
Except for the comma of happiness


Sur ma joue froissée
On my wrinkled cheek


Mais en mieux
But better


Je suis heureuse rien
I'm happy for nothing


talalalalala
Non-lyrical sounds


Oh
Non-lyrical sounds




Contributed by Audrey R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions