Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first album, "Oh oh Chéri", appeared, with the title song written by Johnny Hallyday's writing duo. The flip side of the record, "Tous les garçons et les filles" became a huge success, which sold 2 million copies. She had long hair and usually wore jeans with a leather jacket, while accompanying her songs on the guitar.
She sang in English, Spanish, and German occasionally. In 1963, she represented Monaco in the Grand Prix d'Eurovision de la Chanson with "L'amour s'en va" and emerged in fifth place. In 1968, she received the Grand Prix du Disque Académie Charles Cros.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had already had a son (Thomas Dutronc) in 1973. In May 2000, she had a comeback with the album "Clair Obscur". Her son played the guitar, and her husband sang the duet "Puisque vous partez en voyage". Iggy Pop and Etienne Daho participated, as well. She currently lives near Paris.
In 2006 she released a new duets album entitled "Parenthèses" which included a song with her son Thomas.
In 2021, Hardy announced that her health had worsened and that she would not be able to sing again owing to the effects of cancer therapy.
Si C'est Vraiment Vraiment Vrai
Françoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cette question usée?
Par une tonne de doutes passés dessus
Je sais qu'il est tard
Mais je voudrais pouvoir
La ressortir, est-ce que tu l'as vue?
Rien de quoi que ce soit
Aucune preuve de ma fidélité
Ta façon tranquille
De rendre docile
La femme qui doit être à tes côtés
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Pourquoi tu me le dis jamais?
Que tu m'aimes vraiment vraiment fort
Que je suis ta reine, ta sirène
Sortie pour calmer la houle
Et sauver ton bateau qui coule
Est-ce un oubli est-ce un secret
Parce que
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Pourquoi tu me le dis jamais?
Où est ta réponse
Accrochée aux ronces
À cette énigme dont il est question
C'est toujours la même
Savoir si on s'aime
En paroles autant qu'en imagination
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Pourquoi tu me le dis jamais?
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort
Que je suis ta reine, ta sirène
Sortie pour calmer la houle
Et sauver ton bateau qui coule
Est-ce un oubli est-ce un secret
Parce que
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Pourquoi tu me le dis jamais?
Si c'est vraiment, vraiment vrai
Pourquoi tu me le dis jamais
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort?
The lyrics to Françoise Hardy's song "Si C'est Vraiment Vraiment Vrai" explore the theme of insecurity and the need for reassurance in a romantic relationship. The singer is questioning the sincerity of her partner's love and wonders why he never explicitly expresses his feelings for her.
The song begins with the singer asking where her partner got the worn-out question about their relationship. She knows it is late, but she wants to bring it up again and asks if he has seen it. The question doesn't seem to hold any significance for him, as it was just a reminder of her faithfulness. She criticizes his calm demeanor, which makes her submissive, and he doesn't acknowledge her as the woman who should be by his side.
The chorus repeats the phrase "Si c'est vraiment, vraiment vrai" (If it's really, really true) to emphasize her doubts about his love. She wonders why he never tells her that he loves her so deeply, that she is his queen, his siren. She feels like she has to step in to calm the turmoil and save their sinking relationship. She questions whether his silence is intentional or if he simply forgets to express his love.
The second verse continues with the theme of uncertainty. The singer asks where his response is, perhaps tangled in thorns, to the question that lingers. She suggests that the answer is always the same – they want to know if their love is real, both in their words and in their imagination.
The song ends with a repetition of the chorus, highlighting the singer's frustration and longing for reassurance. She questions why he never tells her if his love is truly strong for her.
Overall, "Si C'est Vraiment Vraiment Vrai" portrays the insecurities and doubts that can arise in a relationship when one partner does not express their love openly. The lyrics reflect the need for reassurance and the longing for a genuine declaration of love.
Line by Line Meaning
Où as-tu posé
Where have you placed
Cette question usée?
This worn-out question?
Par une tonne de doutes passés dessus
With a ton of doubts stacked upon it
Je sais qu'il est tard
I know it's late
Mais je voudrais pouvoir
But I would like to be able
La ressortir, est-ce que tu l'as vue?
To bring it up again, have you seen it?
Elle n'était pour toi
She wasn't for you
Rien de quoi que ce soit
Nothing at all
Aucune preuve de ma fidélité
No proof of my loyalty
Ta façon tranquille
Your calm way
De rendre docile
Of making docile
La femme qui doit être à tes côtés
The woman who should be by your side
Si c'est vraiment, vraiment vrai
If it's truly, truly true
Pourquoi tu me le dis jamais?
Why don't you ever tell me?
Que tu m'aimes vraiment vraiment fort
That you love me really, really strong
Que je suis ta reine, ta sirène
That I am your queen, your siren
Sortie pour calmer la houle
Coming out to calm the waves
Et sauver ton bateau qui coule
And save your sinking boat
Est-ce un oubli est-ce un secret
Is it a forgetfulness, is it a secret
Parce que
Because
Si c'est vraiment, vraiment vrai
If it's truly, truly true
Pourquoi tu me le dis jamais?
Why don't you ever tell me?
Où est ta réponse
Where is your response
Accrochée aux ronces
Hanging onto the brambles
À cette énigme dont il est question
To this enigma in question
C'est toujours la même
It's always the same
Savoir si on s'aime
Knowing if we love each other
En paroles autant qu'en imagination
In words as much as in imagination
Si c'est vraiment, vraiment vrai
If it's truly, truly true
Pourquoi tu me le dis jamais?
Why don't you ever tell me?
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort
That you love me really, really strong
Que je suis ta reine, ta sirène
That I am your queen, your siren
Sortie pour calmer la houle
Coming out to calm the waves
Et sauver ton bateau qui coule
And save your sinking boat
Est-ce un oubli est-ce un secret
Is it a forgetfulness, is it a secret
Parce que
Because
Si c'est vraiment, vraiment vrai
If it's truly, truly true
Pourquoi tu me le dis jamais?
Why don't you ever tell me?
Si c'est vraiment, vraiment vrai
If it's truly, truly true
Pourquoi tu me le dis jamais
Why don't you ever tell me
Que tu m'aimes vraiment, vraiment fort?
That you love me really, really strong?
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Michel Jonasz
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind