He then moved back to his family in Modena and attended the local "istituto magistrale". He worked for a couple otf years as a reporter for a local newspaper Gazzetta di Modena. In 1960 the Guccinis moved to Bologna where Francesco studied at the local university. From 1965 to 1985 he held italian courses at the Dickinson College (an American school) in Bologna.
He played in local bands such as The Hurricanes and Gatti and achieved success in the 1960s writing songs for a legendary Italian band, Nomadi, also from Modena. Some of these successes include "Noi non ci saremo" and "Dio è morto". In the 1970s, Nomadi recorded two albums of Guccini's songs as well as a live album, Album Concerto, featuring him. Guccini's debut album was Folkbeat, No. 1 (1967).
Guccini always declared his first two works, Folk Beat n.1 and Due anni dopo, being merely tentatives, a nature probably noticeable in the quite essential musical arrangements. The latter, however, contained classics like the title-track and "La primavera di Praga" ("Prague Spring"). His first mature album is therefore L'Isola Non Trovata ("The Not Found Island") of 1970, which shows many the themes which were to be present in the future releases: a certain melancholy for a perceived nearness of death, as well as the portrait of outcasts figures like "Il frate" ("The Friar").
Radici ("Roots", 1972), is one of Guccini's finest works, and contains some of his most famous songs. These include: the title-track, a nostalgic declaration of love for Guccini's youth spent in the Appennine mountains; "La locomotiva", a long ballad about the solitary, unlucky revolt of a Bolognese railwayman during the 19th century; "Il vecchio e il bambino", a melancholic story about the dreams of an old man, and the different way in which they are perceived by the boy accompanying him; "Piccola città" ("Small City"), about Guccini's early years in the Emilia-Romagna provincial world.
Stanze di vita quotidiana ("Stanzas of Everyday Life") of 1974 deals with more private themes, sometimes with nearly desperate accents. The album contains at least one masterwork, the yearning "Canzone delle osterie di fuori porta".
In 1976 Guccini scored his greatest commercial success with the album Via Paolo Fabbri 43. The title is his residence street in Bologna. He declared this choice was an error, because many of his fans made true pilgrimages there to meet and talk with him. The album features the famous "L'avvelenata", a catchy ballad in which Guccini unleashes his rage against musics critics and people perceiving in a distorted way his career ans popularity as singer-songwriter.
Amerigo (1978), whose title-track is about the story of the emigration of Guccini's Pavanese uncle to the United States, Metropolis (1981), and Guccini (1983), showed that the Bolognese singer's inspiration was left untouched by the general switch to the more commercial themes that characterized the Italian musical world starting from the end of 1970s.
The 1984 live tournée was highly successful, and was soon collected in a double live LP, Fra la Via Emilia e il West ("Between the Via Aemilia and the West"). Emilia Romagna and the Old West symbolize well the double ties of Guccini to his native land and to America. Guccini declared to have knwown the latter soon in his life, through the comics and magazines imported by US soldiers during World War 2, but also through his uncle's tales. After the war, like many Italians of the period, he was of course influenced by American songs and Hollywood movies, and finally managed to touch with hand this kind of myth during his personal voyages to US (including a love story with an American girl).
Last album of 1980s was Signora Bovary (1987), containing notable pieces like "Scirocco". After several interlocutory albums in the 1990s, Guccini returned at his best with Stagioni ("Seasons") of 2000: the title-track is an effective, merciless accusation against media invadence and moral corruption of Italy.
Guccini's last studio release is Ritratti of 2004.
Canzone di notte n. 2
Francesco Guccini Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
E voglio in questo modo dire "sono"
O forse perchè è un modo pure questo per non andare a letto
O forse perchè ancora c'è da bere
E mi riempio il bicchiere..
E l' eco si è smorzato appena
In cui ciascuno chiude la sua pena,
In cui ciascuno non è come adesso da solo con sé stesso
A dir "Dove ho mancato, dov'è stato?",
A dir "Dove ho sbagliato?"
Eppure fa piacere a sera
Andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
E due canzoni fatte alla leggera
In cui gridando celi il desiderio che sian presi sul serio
Il fatto che sei triste o che t'annoi
E tutti i dubbi tuoi...
Ma i moralisti han chiuso i bar
E le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
È bello ritornar "normalità",
È facile tornare con le tante stanche pecore bianche!
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Morrò pecora nera!
Saranno cose già sentite
O scritte sopra un metro un po' stantìo, ma intanto questo è mio
E poi, voi queste cose non le dite,
Poi certo per chi non è abituato pensare è sconsigliato,
Poi è bene essere un poco diffidente
Per chi è un po' differente...
Ma adesso avete voi il potere,
Adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia,
Gli dei, i comandamenti ed il dovere,
Purtroppo, non so come, siete in tanti e molti qui davanti
Ignorano quel tarlo mai sincero
Che chiamano "Pensiero"...
Però non siate preoccupati,
Noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale!
Gli anarchici li han sempre bastonati
E il libertario è sempre controllato dal clero, dallo Stato:
Non scampa, fra chi veste da parata,
Chi veste una risata...
O forse non è qui il problema
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi vestiti di sofismi
E ognuno costruisce il suo sistema
Di piccoli rancori irrazionali, di cosmi personali,
Scordando che poi infine tutti avremo
Due metri di terreno...
E un' altra volta è notte e suono,
Non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
O forse per sentirmi meno solo
O forse perchè a notte vivon strani fantasmi e sogni vani
Che danno quell' ipocondria ben nota,
Poi... la bottiglia è vuota...
The lyrics to Francesco Guccini's "Canzone di notte n. 2" explore the reasons behind a person's inclination to stay up late and play music, even though the night brings contemplation and melancholy. The singer ponders whether he does so because he wants to affirm his own existence or because he wants to avoid the feeling of being alone. He also suggests that people often drink alcohol to escape their emotional pain and insecurities, and that it's easier to pretend to be happy in the company of others than to confront one's own failures and mistakes.
The second part of the song takes a critical stance towards policing and moralism. The singer argues that the closure of bars and the imposition of strict moral codes serve to stifle people's desires and creativity, and that conforming to society's expectations leads to a life of bland conformity rather than authentic individuality. He suggests that those who challenge the status quo are often punished by those in power, and that everyone is ultimately subject to the same fate of death and oblivion. In short, "Canzone di notte n. 2" is a song about the search for meaning and connection in a world that can often seem hostile and indifferent.
Line by Line Meaning
E un' altra volta è notte e suono,
Once again it's nighttime and I'm playing music,
Non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
I don't even know why, maybe just because I am alive
E voglio in questo modo dire "sono"
And in this way, I want to say 'I am'
O forse perchè è un modo pure questo per non andare a letto
Or maybe it's just another way of avoiding going to bed
O forse perchè ancora c'è da bere
Or maybe because there is still something left to drink
E mi riempio il bicchiere..
And I fill my glass...
E l' eco si è smorzato appena
And the echo has just faded away
Delle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
Of the laughter shared with friends, of the happy toasts
In cui ciascuno chiude la sua pena,
Where everyone hides their pain,
In cui ciascuno non è come adesso da solo con sé stesso
Where nobody is alone with themselves like now
A dir "Dove ho mancato, dov'è stato?",
Asking themselves 'Where did I go wrong?'
A dir "Dove ho sbagliato?"
Asking themselves 'Where did I make mistakes?'
Eppure fa piacere a sera
However, it's pleasant to go out in the evening
Andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
And walk along the streets, drinking wine and feeling melancholic
E due canzoni fatte alla leggera
And singing a couple of lighthearted songs
In cui gridando celi il desiderio che sian presi sul serio
Where shouting reveals the wish to be taken seriously
Il fatto che sei triste o che t'annoi
The fact that you're sad or bored
E tutti i dubbi tuoi...
And all your doubts...
Ma i moralisti han chiuso i bar
But the moralists have closed the bars
E le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
And the morals have closed your hearts and extinguished your passions
È bello ritornar "normalità",
It's nice to 'return to normality'
È facile tornare con le tante stanche pecore bianche!
It's easy to fall back into the many tired, white sheep!
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Sorry, I'm not part of that crowd:
Morrò pecora nera!
I'll die as the black sheep!
Saranno cose già sentite
Maybe you have heard these things before
O scritte sopra un metro un po' stantìo, ma intanto questo è mio
Or written on a faded poster, but this is my opinion anyway
E poi, voi queste cose non le dite,
And besides, you don't say these things
Poi certo per chi non è abituato pensare è sconsigliato,
Of course, for those not used to thinking it's not advisable
Poi è bene essere un poco diffidente
It's good to be a little suspicious
Per chi è un po' differente...
For those who are a little different...
Ma adesso avete voi il potere,
But now you have the power,
Adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia,
Now you have supremacy, the law and the police,
Gli dei, i comandamenti ed il dovere,
You have the gods, the commandments, and the duty,
Purtroppo, non so come, siete in tanti e molti qui davanti
Unfortunately, I don't know how, but there are so many of you here
Ignorano quel tarlo mai sincero
Ignoring that worm that's never truthful
Che chiamano "Pensiero"...
That they call 'Thought'...
Però non siate preoccupati,
But don't worry,
Noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale!
We're people who end up badly: in jail or in the hospital!
Gli anarchici li han sempre bastonati
The anarchists always get beaten up
E il libertario è sempre controllato dal clero, dallo Stato:
And the libertarian is always monitored by the clergy, by the state:
Non scampa, fra chi veste da parata,
He can't escape, among those dressed in a parade,
Chi veste una risata...
Who wears a smile...
O forse non è qui il problema
Or maybe the problem is not here
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi vestiti di sofismi
And everyone lives inside their own selfishness, dressed in sophism
E ognuno costruisce il suo sistema
And everyone builds their own system
Di piccoli rancori irrazionali, di cosmi personali,
Of small irrational resentments, of personal worlds,
Scordando che poi infine tutti avremo
Forgetting that in the end we all will have
Due metri di terreno...
Two meters of ground...
E un' altra volta è notte e suono,
Once again it's nighttime and I'm playing music,
Non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
I don't even know why, maybe just because I am alive
O forse per sentirmi meno solo
Or maybe to feel less alone
O forse perchè a notte vivon strani fantasmi e sogni vani
Or maybe because strange phantoms and vain dreams live at night
Che danno quell' ipocondria ben nota,
That well-known hypochondria,
Poi... la bottiglia è vuota...
Then... the bottle is empty...
Contributed by Christian O. Suggest a correction in the comments below.
fabercata
E un' altra volta è notte e suono,
non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
e voglio in questo modo dire "sono"
o forse perchè è un modo pure questo per non andare a letto
o forse perchè ancora c'è da bere
e mi riempio il bicchiere..
E l' eco si è smorzato appena
delle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
in cui ciascuno chiude la sua pena,
in cui ciascuno non è come adesso da solo con sé stesso
a dir "Dove ho mancato, dov'è stato?",
a dir "Dove ho sbagliato?"
Eppure fa piacere a sera
andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
e due canzoni fatte alla leggera
in cui gridando celi il desiderio che sian presi sul serio
il fatto che sei triste o che t'annoi
e tutti i dubbi tuoi...
Ma i moralisti han chiuso i bar
e le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
è bello ritornar "normalità",
è facile tornare con le tante stanche pecore bianche!
Scusate, non mi lego a questa schiera:
morrò pecora nera!
Saranno cose già sentite
o scritte sopra un metro un po' stantìo, ma intanto questo è mio
e poi, voi queste cose non le dite,
poi certo per chi non è abituato pensare è sconsigliato,
poi è bene essere un poco diffidente
per chi è un po' differente...
Ma adesso avete voi il potere,
adesso avete voi supremazia, diritto e Polizia,
gli dei, i comandamenti ed il dovere,
purtroppo, non so come, siete in tanti e molti qui davanti
ignorano quel tarlo mai sincero
che chiamano "Pensiero"...
Però non siate preoccupati,
noi siamo gente che finisce male: galera od ospedale!
Gli anarchici li han sempre bastonati
e il libertario è sempre controllato dal clero, dallo Stato:
non scampa, fra chi veste da parata,
chi veste una risata...
O forse non è qui il problema
e ognuno vive dentro ai suoi egoismi vestiti di sofismi
e ognuno costruisce il suo sistema
di piccoli rancori irrazionali, di cosmi personali,
scordando che poi infine tutti avremo
due metri di terreno...
E un' altra volta è notte e suono,
non so nemmeno io per che motivo, forse perchè son vivo
o forse per sentirmi meno solo
o forse perchè a notte vivon strani fantasmi e sogni vani
che danno quell' ipocondria ben nota,
poi... la bottiglia è vuota...
Selene Ballerini
Poeta, cantastorie, la nostra storia...grande Guccini
Alessandro Attanasio
poesia straordinaria....grazie per questo dono!!!
Giuliano Franco
Scordando che poi in fine tutti avremo due metri di terreno
saverio niccoli
amem caro, amato., maestro.
francesco kk
per chi non è abituato pensare è sconsigliato. grande francesco
Maridia Tirelli
Mai come ora questo testo e'valido!Grazie Francesco !
Manu
Vero e proprio manifesto di vita!
vera Spina
Cantautore che rimarrà per sempre nella STORIA...
Elio Garzon
Una delle tante bellissime canzoni di Francesco
Lina Giambersio
Grande Francesco le tue canzoni sono bellisime