10$
Fred Fortin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ton cœur est un robbeur qui crie s′a 'sphalte
Ton âme part en boucane
Avant d′te ramasser avec un flat
Faudrait qu'tu passes au stand
Ton histoire se résume en un trait noir
De goudron, de carbone
Tu laisses dans un nuage qui grimpe dins airs
Le monde qui s'étonne de t′voir
Toujours vivant au volant de ton corbillard
Assis dans bonne chaise
Faut croire...

Faut croire ou faut vraiment être innocent
Pour s′garrocher pleine face
Le yable au corps, le couteau entre les dents
Les os de ta carcasse
Se feront un devoir de te le dire
Si t'embrasses le décor
Qui avait juste l′air d'un film dans ton ouine-chire
C′est pas HD, c'est ben plus fort
Même les Chinois ne sont pas rendus là encore
Tu viens d′découvrir
De quoi...

De quoi j'me mêle, pour qui j'me prends?
Dans l′fond, j′fais juste un show boucane
La vie dérape, la mort pointe son radar
On fait ça pour les fans
C'est l′fun de s'dire qu′on brûle du gaz en masse
Et que ç'en vaut la peine
Même si c′t'aussi utile qu'un vieux 10 piasses
Quand tu t′envoies ça su′a bédaine
Et si au moins la reine était là pour voir ça




J'lui f′rais un sourire
Comme ça :)

Overall Meaning

The lyrics of Fred Fortin's song 10$ tell a story about a reckless driver who is portraying himself as a rebel. The first stanza depicts the driver as someone whose heart is stealing and crying on the asphalt, with his soul disappearing in smoke. The driver leaves a trail of smoke and leaves the world in awe, matriculating a single black line of tar and carbon. The phrase "Ton cœur est un robbeur qui crie s′a 'sphalte" directly translates to "your heart is a robber crying on asphalt," but the word "robbeur" is not used in French, making it a neologism.


The second stanza portrays the driver as someone who has given up on life and is willing to die recklessly. The phrase "Le yable au corps, le couteau entre les dents" translates to "the devil in the body, the knife between the teeth," indicating that the driver is ready to take on anything that comes his way. The world around him has become a blur as he speeds along, and even the Chinese have not reached such a level of recklessness. The phrase "C′est pas HD, c'est ben plus fort" means "It's not HD, it's much stronger," alluding to the fact that the driver is experiencing something that cannot be understood in high definition.


Line by Line Meaning

Ton cœur est un robbeur qui crie s′a 'sphalte
Your heart is a robber that screams on the asphalt


Ton âme part en boucane
Your soul goes up in smoke


Avant d′te ramasser avec un flat
Before you get picked up with a flatbed


Faudrait qu'tu passes au stand
You should go to the garage


Ton histoire se résume en un trait noir
Your story is summed up in a black line


De goudron, de carbone
Of tar, of carbon


Tu laisses dans un nuage qui grimpe dins airs
You leave in a cloud that rises in the air


Le monde qui s'étonne de t′voir
The world that's surprised to see you


Toujours vivant au volant de ton corbillard
Always alive at the wheel of your hearse


Assis dans bonne chaise
Sitting in a good chair


Faut croire...
You have to believe...


Faut croire ou faut vraiment être innocent
You have to believe, or you really have to be innocent


Pour s′garrocher pleine face
To throw yourself headfirst


Le yable au corps, le couteau entre les dents
The devil in your body, the knife between your teeth


Les os de ta carcasse
The bones of your carcass


Se feront un devoir de te le dire
They will make it their duty to tell you


Si t'embrasses le décor
If you kiss the scenery


Qui avait juste l′air d'un film dans ton ouine-chire
That just looked like a movie in your windshield


C′est pas HD, c'est ben plus fort
It's not HD, it's much stronger


Même les Chinois ne sont pas rendus là encore
Even the Chinese haven't made it there yet


Tu viens d′découvrir
You just discovered


De quoi j'me mêle, pour qui j'me prends?
What's it to me, who do I think I am?


Dans l′fond, j′fais juste un show boucane
In the end, I'm just putting on a smoke show


La vie dérape, la mort pointe son radar
Life skids, death points its radar


On fait ça pour les fans
We do it for the fans


C'est l′fun de s'dire qu′on brûle du gaz en masse
It's fun to think that we're burning a lot of gas


Et que ç'en vaut la peine
And that it's worth it


Même si c′t'aussi utile qu'un vieux 10 piasses
Even if it's as useful as an old 10-dollar bill


Quand tu t′envoies ça su′a bédaine
When you send it to your stomach


Et si au moins la reine était là pour voir ça
And if at least the queen was there to see it


J'lui f′rais un sourire
I'd give her a smile like this :)




Writer(s): Frederic Fortin

Contributed by Ethan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@danbro9595

Fred Fortin un artiste authentique créatif original... Arrangements complexes , recherche assez spéciale au niveau des guitares... Gagne a être plus connu ! Un son unique , un de mes top au québec ! Intemporel ses textes simples tenté de profondeur sont pour moi du grand art !

@rscitta

Les arrangements sont pas pire!

@Hijinz

Tombé dessus par accident, agréablement surpris!

@davidthib4435

Ca promet! J'ai bien aimé les couleurs du segment instrumentale
Cheers !

@undercoverturtle5454

Cette toune là me fait réfléchir à toute les niéserie que j'ai fait , honnêtement je devais être assis dans bonne chaise moi aussi, j'vais me calmer un peu.

@manutre3476

Belle track de drum et de bass !!

@antoinechampagne7108

La seule chose chose que je remarque qui peut être à peine dommageable, c'est le "ouine-chire" à une 1:03 qui devrait s'écrire "wind-shield"... ;) Sinon, Fred Fortin, je l'adore!

@shamane999

Lol

@Wishtix

Antoine Champagne encor un chevalier de la langue française .... vas écouter la toune Le Joual de mononc serge .

@manutre3476

C'est ça l'accent du Saguenay !!!

More Comments

More Versions