Gone With The Wind
GLAY Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND

瞬きするのも惜しんでた
そっと触れると壊れそうで
切ない夜に二人きり
見えない明日のドアを叩く
OH MY PRECIOUS LOVE
なにも言わないで...
今は二人に 触れないで
かまわないで
この夜が終わるまで...
「眠らせて」
BROKEN WING
君の言う祈りのすべてに跪き
きつく瞳を閉じた
遥か遠く...
鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
女神の頬に触れた

愛し過ぎて愛を壊す
絆にさえも試される
心にわざと爪を立てた
そうでもしなきゃ愛せなかった
OH NO DARLIN' SO
どうぞ幸せに...
もしかしたら
ありふれた出来事に喜びを
見つけ出せば...「抱き合える?」
BROKEN WING
君の言う祈りのすべてに跪き
きつく瞳を閉じた
遥か遠く...
鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
女神の頬に触れた
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
優しい風の中で
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
幻を集めてた
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
名前のないあの日が
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
輝きに変わるまで...

「...遠く こんなに 二人
離ればなれ
君の 知らない 痛みの中で
...いつか きっと いつか
見つけられるさ 新しい 勇気を」
BROKEN WING
君の言う祈りのすべてに跪き
きつく瞳を閉じた
遥か遠く...
鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
女神の頬に触れた
BROKEN WING
君の言う祈りのすべてに跪き
きつく瞳を閉じた
遥か遠く...
鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
女神の頬に触れた
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
優しい風の中で
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
幻を集めてた
WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
名前のないあの日が




WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
輝きに変わるまで...

Overall Meaning

The lyrics of GLAY's song Gone With the Wind explore the bittersweet experience of losing love and trying to move on. The opening lines "Wow you're gone with the wind" express a feeling of shock and disbelief at the sudden absence of the person who has left. The singer remembers how every moment with his lover felt precious and delicate, and how he was hesitant even to blink for fear of breaking the fragile moment. Now, alone on a painful night, he feels that the door to the future is closed, and he cannot touch his love.


The chorus of the song features the refrain "broken wing," which could symbolize the singer's feeling of being wounded and unable to fly without his love. He acknowledges the depth of his love and how it became so strong that it eventually destroyed the relationship. He reflects on the fact that even bonds and connections that should have been unbreakable were tested by the intensity of his emotions. He admits to having hurt himself deliberately to feel his love thoroughly.


The bridge of the song expresses a glimmer of hope. The singer hears the sound of a distant bell and imagines the goddess's cheek touched by his broken wing, perhaps invoking the image of an angelic being bringing comfort and healing. The final lines of the song express a longing to find the courage to move forward, even if it means leaving the pain of the past behind and chasing a new and unknown future.


Line by Line Meaning

WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
Expressing the shock and realization that the person they once loved has moved on and disappeared.


WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
Repeating the sentiment of the first line to emphasize the impact of the situation.


瞬きするのも惜しんでた
They were afraid to even blink, fearing that the moment might shatter and break apart.


そっと触れると壊れそうで
The touch of their loved one was so delicate that it felt like it might crumble at any moment.


切ない夜に二人きり
The two were alone on a painful night, filled with heartache and sadness.


見えない明日のドアを叩く
Despite the uncertainty of the future, they knock on the door of tomorrow, hoping for a better outcome.


OH MY PRECIOUS LOVE
Addressing their love with affection and care.


なにも言わないで...
As if begging their love not to speak or break the fragile moment they share.


今は二人に 触れないで
In this moment, they can't touch each other, but it's okay.


かまわないで
There's no need to worry or be concerned.


この夜が終わるまで...
Until this night comes to an end, they want to savor every moment they have together.


「眠らせて」
Asking their love to rest and sleep, perhaps to prevent the end of their time together.


BROKEN WING
Metaphor for the pain and woundedness of love.


君の言う祈りのすべてに跪き
They feel humbled and brought to their knees by every prayer their love speaks.


きつく瞳を閉じた
Closing their eyes tightly, perhaps to hold back tears or to savor a moment of intimacy.


遥か遠く...
Far, far away, beyond their reach or comprehension.


鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
Embracing broken wings amidst the sound of ringing bells, a symbol of mourning or celebration.


女神の頬に触れた
Touching the cheek of a goddess, perhaps an allusion to their own love or the beauty of their partner.


愛し過ぎて愛を壊す
Their love was so intense that it ended up damaging itself.


絆にさえも試される
Even their bond was put to the test.


心にわざと爪を立てた
They intentionally inflicted pain upon themselves to prove the depth of their love.


そうでもしなきゃ愛せなかった
They had to be that way to express their love.


OH NO DARLIN' SO
Addressing their loved one with endearment and sadness.


どうぞ幸せに...
Wishing their love happiness, even if it doesn't involve them.


もしかしたら
Perhaps, maybe.


ありふれた出来事に喜びを
Finding joy in commonplace events.


見つけ出せば...「抱き合える?」
If they can find that joy, could they hold each other again?


優しい風の中で
In the gentle wind, perhaps a symbol of change or solace.


幻を集めてた
Collecting illusions, perhaps memories or dreams of their love.


名前のないあの日が
That day without a name.


輝きに変わるまで...
Until it's transformed into a shining memory.


...遠く こんなに 二人離ればなれ 君の 知らない 痛みの中で いつか きっと いつか 見つけられるさ 新しい 勇気を
Far apart, in the pain that their love couldn't comprehend or share, they will someday find new courage.


WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
Repeating the first line again, expressing the lingering sadness and shock.


優しい風の中で
Amidst the gentle wind, perhaps a glimmer of hope.


幻を集めてた
Collecting illusions, perhaps as a way to cope with loss and grief.


名前のないあの日が
That day without a name.


輝きに変わるまで...
Until it's transformed into a shining memory.


BROKEN WING
Repeating the metaphor of the pain and woundedness of love.


君の言う祈りのすべてに跪き
Repeating the sentiment of being humbled and brought to their knees by every prayer their love speaks.


きつく瞳を閉じた
Repeating the image of closing their eyes tightly.


遥か遠く...
Repeating the idea of something far away, beyond their reach or comprehension.


鳴り響く鐘の音壊れた翼を抱く
Repeating the image of embracing broken wings amidst the sound of ringing bells, a symbol of mourning or celebration.


女神の頬に触れた
Repeating the image of touching the cheek of a goddess, an allusion to their own love or the beauty of their partner.


WOW YOU'RE GONE WITH THE WIND
Repeating the first line one final time, expressing the lingering sadness and shock once more.


優しい風の中で
Repeating the image of the gentle wind, perhaps as a symbol of change or solace.


幻を集めてた
Repeating the idea of collecting illusions, perhaps memories or dreams of their love.


名前のないあの日が
Repeating the idea of that day without a name.


輝きに変わるまで...
Repeating the hope that it will someday be transformed into a shining memory.




Lyrics © OBO APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions