George Wassouf started singing very young at the age of 10 years old in his hometown Kafroun that consequent to Mashta Al Helou in Tartous, Syria on different occasions such as marriages, parties, hotels, etc. Shortly thereafter he moved to Lebanon where he started singing and his popularity grew. It was at the age of 16 years old when he became known as "Sultan El-Tarab" as called by the famous international Actor Omar Sharif, Arabic for "The Sultan of Singing", with his classic song "el-Hawa Sultan".
People at that time thought of him as being the only one who could provide tarab with his magical and crystal voice that was very sharp and high-pitched when he was young and matured into the deep, commanding voice that he is now known for. A few of his first songs include "Hawa Sultan", "Rohi ya Nesmah", "Helif el-Amar", "Law Naweit" are the ones that really brought him up to fame.
The family name "Wassouf" is first of all the name of a statue God that was worshipped in the middle ages (around 1500 b.c.). Wassouf's magical voice was discovered by his first manager and producer "George Al-Khouri". This happened when Wassouf was 12 years old - he was singing at a wedding party. George Wassouf also got married very young at the age of 21 to Shalimar, who is originally from Sierra Leone. They have three children: Wadee', Hatem, and George Jr. His oldest son's name is Wadee', which is why he is known as Abu Wadee'.
George Wassouf has produced more than 30 albums and has performed concerts all around the world. Started from the famous Lebanese show which fired the fame of many Lebanese singers "Studio El Fan" 1980 when he was only 16 years old, surprisingly he was called at this time "Sultan of Tarab". The Song "Hilef il Amar" made a massive hit in the Arab world, although Wassouf was quite young at that time. However Wassouf was able to rise to the rank of "king" of Arab Tarab. Many Singers are jealous of wassouf , and that's why they try to copy his unique style and performance. Some of the younger singers who attempt to copy his style are George al-Rassi and Wael Jassar. Wassouf is one of the few singers that were able to attract millions of fans in a short period of time. In addition, Wassouf is not only famous in the Arab World but is also known in Europe and the States as one of the Best Arabian Singers.
According to his life and his fame he should have been called also "The King of Rumors" as he lived a life that was filled with rumors about his love life, his health and so on that it was told once earlier in 2001 that he died of an overdose.
He doesn't like to shoot his songs into video clips although he had some successful hits in the early 1990s, he used to say about this: "I don't feel I can act ... I really can't... I only find myself when I'm on the stage ... singing, but the video clip forces me to act".
On June 2002 , Sultan Al Tarab Released his new album "Salaf Wi Dein", which made a huge success in both the Arab world and abroad.
Harimna Min Onsak
George Wassouf Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
هو اللي أخذك مننا إيه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخدك مننا إيه
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتربى عليه
حارمنا من أنسك ليه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخدك مننا إيه
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتردد عليه
إحنا إبتدينا طريقنا معاك
وكل خطوة الشوق وياك
إحنا إبتدينا طريقنا معاك
وكل خطوة الشوق وياك
علشان كده ما تعودناش
تغيب و نفضل نستناك
علشان كده ما تعودناش
تغيب و نفضل نستناك
إحنا إبتدينا طريقنا معاك
وكل خطوة الشوق وياك
إحنا إبتدينا طريقنا معاك
وكل خطوة الشوق وياك
علشان كده ما تعودناش
تغيب ونفضل نستناك
علشان كده ما تعودناش
تغيب و نفضل نستناك
إرجع لطبعك و عوايدك
ده إنت حبيبي وأنا رايدك
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتربى عليه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخذك مننا إيه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخدك مننا إيه
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتربى عليه
عارفك حتيجي يوم و تقول
آسف على البعد الجارح
و يسامحك قلبي المجروح
ما هو اللي يحب يسامح
عارفك حييجي يوم وتقول
آسف على البعد الجارح
و يسامحك قلبي المجروح
ما هو اللي يحب يسامح
يا حلو طل ما تحرمناش
بنريحك ما تتعبناش
يا حلو طل ما تحرمناش
بنريحك ما تتعبناش
إرجع لطبعك و عوايدك
ده إنت حبيبي وأنا رايدك
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتربى عليه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخذك مننا إيه
حارمنا من أنسك ليه
هو اللي أخدك مننا إيه
على أي حال الصبر جميل
لك قلب حيتربى عليه
The lyrics to George Wassouf's song "Harimna Min Onsak" (Why Did You Deprive Us of Your Love?) speak of the pain and heartache caused by the departure of a loved one. The singer asks why the person took their love away and deprived them of it, causing them to suffer and long for their return. Despite the pain, the singer acknowledges the value of patience and how it can help one's heart remain strong.
The chorus repeats the question of why the person left, emphasizing the loss and longing for their return. The singer then mentions that they had started a journey together and every step was filled with love and longing, but the person's departure left them waiting and yearning.
The bridge of the song speaks of the hope that one day the person will return and apologize for the hurt caused by their departure. The singer acknowledges their willingness to forgive and move forward, but also recognizes that it will not be easy to forget the pain caused.
Overall, the lyrics paint a picture of the deep emotions and heartache caused by the departure of a loved one, and the struggle to hold onto hope and patience in the face of that loss.
Line by Line Meaning
حارمنا من أنسك ليه
Why did you deprive us of your companionship?
هو اللي أخذك مننا إيه
What did he offer you that made you leave us?
على أي حال الصبر جميل
In any situation, patience is beautiful.
لك قلب حيتربى عليه
Your heart will grow stronger because of it.
إحنا إبتدينا طريقنا معاك
We started our journey with you.
وكل خطوة الشوق وياك
And every step of yearning was with you.
علشان كده ما تعودناش
That's why we didn't get used to your absence.
تغيب و نفضل نستناك
You disappear and we still wait for you.
إرجع لطبعك و عوايدك
Return to your nature and old habits.
ده إنت حبيبي وأنا رايدك
You're my love and I want you.
عارفك حتيجي يوم و تقول
I know that one day you will come and say,
آسف على البعد الجارح
Sorry for the cruel distance.
و يسامحك قلبي المجروح
And my wounded heart will forgive you.
ما هو اللي يحب يسامح
What else does love do except forgive?
يا حلو طل ما تحرمناش
Oh, sweetheart, don't deprive us of your presence.
بنريحك ما تتعبناش
We'll make you feel at ease so you won't get tired.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Aissam Jad
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Hoda
on Garahouna
Besides the explanation given above to which i'm not so inclined, this is obviously a love song, meaning that a loving person sings to his careless, unkind lover. The first line says so: the lover hurt the poet with her eyelashes. This is a common metaphor in persian/arab poetry. It simultanously appreciates the beautiful lashes of lover and complains how this beauty along with unkindness hurts him deeply.
As you see, this implication is basically related to the literary context and culture.