He made his debut in 1962 and quickly placed high at or won a number of Italian popular song festivals, including the Canzonissima festival in 1969.
In 1970, he represented Italy at the Eurovision Song Contest with Occhi Di Ragazza. His career went into a decline in the 1970s but underwent a revival in the 1980s. He won the Festival of San Remo in 1987, placed second in 1995 and third in 2000.
It is estimated that Morandi has sold 30 million records and CDs. He has written a number of autobiographical books and appeared in 18 films.
In TV he has played in 1984 Claude Jade's husband Davide in TV-Series Voglia di volare.
Se perdo anche te
Gianni Morandi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
sul denaro che spendo
ne riavrò
forse più
ma piango l'amore
di un'unica donna
che non ho
forse più
Accendilo tu questo sole che è spento
l'amore lo sai
scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me
se perdo anche te
se perdo anche te
La vita non è,
stare al mondo cent'anni
se non hai
amato mai
Amare non è
stare insieme a una donna
ci vuol più, molto di più
Accendilo tu questo solo che è spento
la vita di un uomo
sta in mano a una donna
quella donna sei tu
Che sarà di me
se perdo anche te
The song "Se perdo anche te" by Gianni Morandi talks about the importance of love and the fear of losing it. The opening lines explain that the singer will never cry over the money he spends, even if he may earn more money in the future. However, he confesses that the love of a woman he never had is the only thing he would cry for, possibly forever. The lyrics express the regret that comes with not being able to have that love and the sorrow that follows when it is lost.
The chorus is a plea for his lover not to leave him. He asks that she brings back the light in his life which has been extinguished, as he believes love has the ability to melt the hearts of cold people. The following lines reveal the singer's vulnerability and how much the relationship means to him. He asserts that his life has no value without his lover and expresses his fear that he might not be able to survive if he loses her.
The last verse acknowledges that the value of life is not determined by its longevity, but by the love one experiences in it. The singer admits that loving a woman is much more than just being with her. It requires effort, sacrifice, and devotion. The ending is an appeal to his lover to stay with him, as she holds the key to his happiness and well-being.
Line by Line Meaning
Non piangerò mai sul denaro che spendo
I will never cry over the money I spend.
ne riavrò forse più
I may get more back.
ma piango l'amore di un'unica donna che non ho
But I cry for the love of a single woman that I don't have.
forse più
Maybe even more.
Accendilo tu questo sole che è spento
You light up this extinguished sun.
l'amore lo sai scioglie i cuori di ghiaccio
You know that love melts frozen hearts.
Che sarà di me se perdo anche te
What will become of me if I lose you too?
La vita non è, stare al mondo cent'anni
Life is not about living a hundred years.
se non hai amato mai
If you have never loved.
Amare non è stare insieme a una donna
Loving is not just being together with a woman.
ci vuol più, molto di più
It takes much more than that.
Accendilo tu questo sole che è spento
You light up this extinguished sun.
la vita di un uomo sta in mano a una donna
A man's life is in the hands of a woman.
quella donna sei tu
That woman is you.
Che sarà di me se perdo anche te
What will become of me if I lose you too?
Contributed by Daniel V. Suggest a correction in the comments below.
Syilvia
Non piangerò mai
sul denaro che spendo
ne riavrò
forse più
ma piango l'amore
di un'unica donna
che non ho
forse più
Accendilo tu questo sole che è spento
l'amore lo sai
scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me
se perdo anche te
se perdo anche te
La vita non è,
stare al mondo cent'anni
se non hai
amato mai
Amare non è
stare insieme a una donna
ci vuol più, molto di più
Accendilo tu questo sole che è spento
la vita di un uomo
sta in mano a una donna
quella donna sei tu
Che sarà di me
se perdo anche te
Accendilo tu questo sole che è spento
l'amore lo sai
scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me
se perdo anche te
se perdo anche te
Vito Badamo
Non piangerò mai
Sul denaro che spendo
Ne riavrò, forse più
Ma piango l'amore di un'unica donna
Che non ho, forse più
Accendilo tu questo sole che è spento
L'amore lo sai, scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me, na na na
Se perdo anche te
Se perdo anche te
Se perdo te
Syilvia
Non piangerò mai
sul denaro che spendo
ne riavrò
forse più
ma piango l'amore
di un'unica donna
che non ho
forse più
Accendilo tu questo sole che è spento
l'amore lo sai
scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me
se perdo anche te
se perdo anche te
La vita non è,
stare al mondo cent'anni
se non hai
amato mai
Amare non è
stare insieme a una donna
ci vuol più, molto di più
Accendilo tu questo sole che è spento
la vita di un uomo
sta in mano a una donna
quella donna sei tu
Che sarà di me
se perdo anche te
Accendilo tu questo sole che è spento
l'amore lo sai
scioglie i cuori di ghiaccio
Che sarà di me
se perdo anche te
se perdo anche te
Sara Staico
Silvia Danesi grazie
Pedrina Gonçalves
Meu deus como amo gianni Morandi suas canções belíssima música que me marcou minha adolescência
Beppe Grande
davvero una canzone preziosa, che mi emoziona ogni volta che la ascolto
Chiara
Questa canzone l'ho imparata da bambina, grazie a mia nonna che era una fan di Gianni. E mi è sempre piaciuta. A differenza del testo originale, è più positiva. 💟
Vittorio Torri
Erano anni splendidi dove una canzone faceva sbocciare la passione, e questa di Gianni Morandi ha fatto nascere tanti amori.
mauro d'amico
Canzone stupenda interpretata da un grande artista, a distanza di anni è sempre attuale.
William Corsini
....54 anni...sempre meravigliosa...la mia preferita tra quelle...tante... meravigliose...del grande Gianni...
Paolo Longhi
Canzone come il vino. Invecchiando migliora. Queste sono canzoni immortali (italiane).
Dario 1970
Infatti è diventato aceto.