Previously, he was married to Carmela Barbato, with whom he has three children.He is now engaged to the popular Italian singer Anna Tatangelo, who is two decades his junior and they have a baby together. He frequently writes and produces songs for Tatangelo, and some of the hits he had a hand in writing include "Quando Due Si Lasciano" and Ragazza di periferia. For Tatangelo's latest album, the couple penned the songs Averti qui and Lo so che finirà together. The couple have recorded two duets: "Un Nuovo Bacio" and "Il mondo è mio". They also toured the US and Canada together in October, featuring in successful concerts. He was the writer and composer of Tatangelo's song performed at Sanremo Music Festival 2008, "Il Mio Amico".
D'Alessio achieved international success with his recent single Un Cuore Malato, a duet with Belgian-Sicilian singer Lara Fabian. He will also release a version of this song in Portuguese, named Um Coração Apaixonado, recorded with Brazilian pop singer Wanessa Camargo.
D'Alessio is also renown in Italy for being an artist troppo fresco. With the release of the album Dove mi porta il cuore, and the hit single SCONFITTA D'AMORE, D'Alessio received a celebrity status in not only Naples, but also in Bergen County, NJ. His more recent singles including Non dirgli mai, and Dove sei were part of an Italian sampler from an original Sicilian band called SANTO E I GIOVANI, perhaps best known for the megahit on the local scene during the 1970s, titled "Sei...". D'Alessio has a homecoming of sorts in November 2007, when he will journey to Atlantic City, NJ, and perform live to an audience that will number in the tens of thousands, including Michele D'Angelo, and other Napolitani.
[edit] Albums
1992 - Lasciatemi cantare
1993 - Scivolando verso l'alto
1994 - Dove mi porta il cuore
1995 - Passo dopo passo
1996 - Fuori dalla mischia
1997 - È stato un piacere
1998 - Tutto in un concerto
1999 - Portami con te
2000 - Quando la mia vita cambierà
2001 - Il cammino dell'età
2001 - El camino de la etad
2002 - Uno come te
2003 - Buona vita
2003 - Buona vita spagnolo
2004 - Quanti amori
2005 - Cuorincoro
2006 - Made in Italy
2007 - Mi faccio in quattro
SOS
Gigi D'Alessio Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mani in altro arrendetevi
E' il postino che bussa è riuscito a raggiungervi,
Travestito da Robin Hood con frecce nella cartella
Ma cos'è questo Spread? non lo vendono in farmacia.
Come Ginger e Fred fa ballare l'economia.
Sorridenti I vampiri,che Dio salvi gli emiri.
Bla bla bla che si fa, qui la nave affonda e loro discutono.
Chi sa nuotare e chi no,orami si salvi chi può,dove va la bandiera.
Dove vai, dove sei, bella patria di poeti e di tanti eroi.
Tornerai, prima o poi,quella bella donna madre di tutti noi.
Chi ti ha rubato la luna in questa notte un po strana
Questa notte Italiana.
Prima le previsioni per sapere se pioverà,oggi le proiezioni per capire che tempo fa.
E' sempre pieno il salotto,sarà mica un complotto.
Sos,ma che stress,quei discorsi sono un pugno allo stomaco
Bla bla bla che si fa
Qui la nave affonda e loro discutono.
Chi sa nuotare e chi no,ormai si salvi chi può,dove va la bandiera.
Prima noi spettatori di storie incredibili,
Oggi noi siamo attori di parti impossibili, eh già.
Dove vai, dove sei, bella patria di poeti e di tanti eroi.
Tornerai, prima o poi, quella bella donna madre di tutti noi.
Chi ti ha rubato la luna in questa notte un po strana questa notte Italiana.
Sos, ma che stress, quei discorsi sono un pugno allo stomaco
Bla bla bla che si fa,
Qui la nave affonda e loro discutono.
Chi ti ha rubato la luna in questa notte un po strana
Questa notte Italiana
The lyrics of Gigi D'Alessio's "SOS" describe frustration and confusion towards the political and economic situation in Italy. The song opens with the postman knocking at the door, dressed as Robin Hood with arrows in his bag, representing the desperation and persistence of those affected by the current predicament. The lyrics ask, "What is this Spread? It is not sold in pharmacies." The Spread refers to the difference between the yields of Italian and German government bonds, which is indicative of market confidence in the Italian economy.
The song expresses anger towards the politicians who seem more concerned with discussing irrelevant matters rather than resolving the crisis at hand. The line "Bla bla bla che si fa, qui la nave affonda e loro discutono" meaning "blah blah blah, what do we do? The ship is sinking and they're discussing," conveys this idea. The song also alludes to the cultural legacy of Italy, which is known for its poets and heroes. The line "Dove vai, dove sei, bella patria di poeti e di tanti eroi" meaning "where are you going, where are you, beautiful homeland of poets and heroes," reflects the singer's hope that Italy can overcome its current difficulties and regain its cultural and economic strength.
Overall, "SOS" speaks to the frustration felt by many Italians towards their government and the economic situation in their country.
Line by Line Meaning
Fermi tutti così
Everyone stop like this
Mani in alto arrendetevi
Hands up, surrender
E' il postino che bussa è riuscito a raggiungervi,
It's the mailman knocking, he's managed to reach you
Travestito da Robin Hood con frecce nella cartella
Dressed as Robin Hood with arrows in his bag
Ma cos'è questo Spread? non lo vendono in farmacia.
But what is this Spread? They don't sell it at the pharmacy
Come Ginger e Fred fa ballare l'economia.
Like Ginger and Fred, it makes the economy dance
Sorridenti I vampiri,che Dio salvi gli emiri.
The smiling vampires, may God save the emirs.
Sos,ma che stress,quei discorsi sono un pugno allo stomaco
SOS, what stress, those speeches are a punch in the stomach
Bla bla bla che si fa, qui la nave affonda e loro discutono.
Blah blah blah, what's being done? The ship is sinking and they're still discussing
Chi sa nuotare e chi no,orami si salvi chi può,dove va la bandiera.
Some know how to swim, some don't, now everyone save themselves, where is the flag going?
Dove vai, dove sei, bella patria di poeti e di tanti eroi.
Where are you going, where are you, beautiful homeland of poets and many heroes
Tornerai, prima o poi,quella bella donna madre di tutti noi.
You'll come back, sooner or later, that beautiful woman who's the mother of all of us
Chi ti ha rubato la luna in questa notte un po strana questa notte Italiana.
Who stole the moon from you in this strange Italian night
Prima le previsioni per sapere se pioverà,oggi le proiezioni per capire che tempo fa.
Before it was predicting if it will rain, today it's projecting to understand the weather
E' sempre pieno il salotto,sarà mica un complotto.
The living room is always full, could it be a conspiracy?
Prima noi spettatori di storie incredibili, oggi noi siamo attori di parti impossibili, eh già.
Before, we were spectators of unbelievable stories, today we're actors in impossible roles, oh yeah
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: ADRIANO PENNINO, ENZO ROSSI, LUIGI D'ALESSIO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind