Following a 21-year performing ban imposed by the conservative government of Iran (where she continued to live following the 1979 Islamic revolution), Googoosh finally left the country in 2000 to undertake a world tour, re-establishing her status as the most successful Iranian artist of all time.
The phenomenal success of these concerts was testament not only to her lasting quality as an artist, but a tribute to generations of Iranians who, despite over two decades of silence, demonstrated their continuing love and loyalty to an enduring star of a bygone era. In turn she rewarded their devotion with proof that she continues to remain relevant to today's audiences, showing that she is a star not only of the past, but of the present and the future.
Gol Bi Goldoon
Googoosh Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
با من بمون همیشه
نباشی من میمیرم
گل بی گلدون نمیشه
چه اشتباهی کردم
حرفات و باور کردم
چه اشتباهی کردم
حرفات و باور کردم
یه روز سرد پاییز
گلدونت و شکستی
مثل عروس گلها
تو گلخونه نشستی
بهار میاد دوباره
بازم تو رو میارن
مثل گل زینتی
تو گلخونه میکارن
بازم به گلدونت میگی
با من بمون همیشه
میگی که بی تو میمیرم
گل بی گلدون نمیشه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
می گفتی بی تو هیچم
با من بمون همیشه
نباشی من میمیرم
گل بی گلدون نمیشه
چه اشتباهی کردم
حرفات و باور کردم
چه اشتباهی کردم
حرفات و باور کردم
یه روز سرد پاییز
گلدونت و شکستی
مثل عروس گلها
تو گلخونه نشستی
بهار میاد دوباره
بازم تو رو میارن
مثل گل زینتی
تو گلخونه میکارن
بازم به گلدونت میگی
با من بمون همیشه
میگی که بی تو میمیرم
گل بی گلدون نمیشه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
چه اشتباهی میکنه
حرفات و باور میکنه
The lyrics to Googoosh's song "Gol Bi Goldoon" (Flower Without a Vase) tell the story of a lover pleading with their beloved to stay with them forever. The singer is deeply in love with their partner, and they believe that without them, life would be meaningless. They express their desperation by comparing themselves to a flower without a vase, emphasizing the idea that without proper care and love, their life would not be complete.
However, the singer also acknowledges that they made mistakes in their relationship. They believed their partner's words and illusions without questioning their truthfulness, which is shown when they repeat the lines "what mistakes I made, I believed your words and illusions." Despite this, the singer remains open and willing to forgive and be with them, as seen in the repeated chorus asking their partner to stay with them always.
The second verse of the song tells the story of the beloved's vase breaking, representing the end of their relationship. The imagery of a broken vase conveys the fragility of love and the pain of heartbreak. However, the singer still hopes for a chance to be reunited with their partner when spring comes around again.
Overall, this song reveals the complexity of love and the pain of heartbreak when it ends abruptly. It emphasizes the importance of communication and questioning one's perceptions of reality.
Line by Line Meaning
میگفتی بی تو هیچم
You used to say without you, I am nothing
با من بمون همیشه
Stay with me forever
نباشی من میمیرم
If you're not here, I'll die
گل بی گلدون نمیشه
A flower without a vase cannot exist
چه اشتباهی کردم
What mistake did I make?
حرفات و باور کردم
I believed in what you said
یه روز سرد پاییز
One cold autumn day
گلدونت و شکستی
Your vase broke
مثل عروس گلها
Like the bride of the flowers
تو گلخونه نشستی
You sat in the flower shop
بهار میاد دوباره
Spring comes again
بازم تو رو میارن
You're brought back again
مثل گل زینتی
Like the decorative flower
تو گلخونه میکارن
You're displayed in the flower shop
چه اشتباهی میکنه
What mistake am I making?
حرفات و باور میکنه
I believe in your words
Contributed by Samantha S. Suggest a correction in the comments below.
@DilaVardarli
Migufty, "Bi to hicham
Ba man bemun hamishe
Nabashi man mimiram
Gol bi goldoon nemishe"
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Ye ruz e sard e paeez
Goldooneto shekasty
Mese aroose golha
To golkhune neshasty
Bahar miyad dobare
Bazam toro miyaran
Mese gole zinati
To golkhone mikaran
Bazam be goldoonet migy
"Ba man bemun hamishe"
Migi ke, "Bi to mimiram
Gol bi goldoon nemishe"
Che eshtebahi mikone
Harfato bavar mikone
Che eshtebahi mikone
Harfato bavar mikone
@ceydatopdemir1284
migufty bi to hicham
ba man bemun hamishe
nabashi man mimiram
gol bi goldon nemishe
che eshtebahi kardam
harfato bavar kardam
ye ruze sarde paeez
goldoneto shekasty
mesle aroose golha
to golkhune neshasty
bahar miyad dobare
bazam toro miyran
mesle gole zinati
to golkhone mikaran
bazam be goldonet migy
ba man bemun hamishe
migi ke bi to mimiram
gol bi goldon nemishe
che eshtebahi mikone
harfato bavar mikone
@Poland_024
Migufty, "Bi to hicham
Ba man bemun hamishe
Nabashi man mimiram
Gol bi goldoon nemişe"
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Che eshtebahi kardam
Harfato bavar kardam
Ye ruz e sard e paeez
Goldooneto shekasty
Mese aroose golha
To golkhune neshasty
Bahar miyad dobare
Bazam toro miyaran
Mese gole zinati
To golkhone mikaran
@mifamuzik
Guguş-Gol Bi Goldun
Migofti bi to hiçém,bâ mén bemun hémişe
Nébaşi mén mimirém,GOL Bİ GOLDUN nemişe
Çe eştebâhi kérdém,hérf'ato bâvér kérdém
Ye' ruz'e sérd'e pâyiz,goldunet'o şekésti
Mesl'e érus'e gol ha, tu golxune neşésti
Bahar miyad dobâre,bazém to'ro miyarén
Mesl'e gol'e zinéti,tu golxune mikarén
Bâz 'ém be goldun'et migi bâ mén bemun hémişe
Migi ke bi to mimirém,GOL Bİ GOLDUN nemişe
Çe eştebâhi mikone,hérf'ato bâvér mikone....
@ceydatopdemir1284
you were telling me that i'm nothing without you
stay with me forever
if you're not be here, i'll die
flower without flower-vase, it's impossible(it can't be)
what a mistake I made
that i believed your words
a cold day in autumn
you broke your flower-vase
like the bride of flowers
you sat in the greenhouse
the spring will come again
they'll bring you again
like an ornamental flower
they'll plant you in greenhouse
you'll say to your(new) flower-vase again
"stay with me forever"
you say "i'll die without you"
flower without flower-vase, it's impossible
what a mistake she makes
that she believes your words
@betulakar4830
binlerce insan.farklı yerlerde, farklı odalarda aynı şarkıyı dinliyoruz.dünyadan sesler bizi birleştiriyor
@ersinkonak625
Betül Akar kesinlikle
@firdevsyuceer2995
Betül Akar ☺
@uzumlukek875
🌿
@Bolkonskyz
Farsça çok güzel bir dil ya. Ne cahilim daha önce arapça gibi bir dildir herhalde diye düşünürdüm. Ne kadar naif, kulağa şenlik bir dilmiş. :)
@mosyobulentonaran6284
Katılıyorum
@babalik8573
Lafz lafz-ı Arab est, Fârisî şeker est, Türkî hüner est.
(Dil Arabın dilidir, Farsça şekerdir, Türkçe hünerdir.) Demiş eskiler.
@mnimazim2226
@@babalik8573 halt etmiş onu diyen
@stareyldz2537
Çoğu insan hala böyle düşünüyor bu muhteşem dil hakkında,bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olmak böyle birşey
@hasanaliklc1943
Bir müzik parçasını dinlerken sınırlar kalkıyor herkese insan gözüyle bakabiliyorsan demek ki sende dünyadan sesler yurttaşı olmuşsun. Yaşasın tüm insanların kardeşliği.