C'est la vie
Hanne Haller Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Du möchtest etwas, das bleibt
Und ich will mich ändern,
Du fragst, was mich immer treibt,
Ich frag, was dich hält.
Irgendwie sind wir beide
So wie Sonne und Mond.

Du möchtest alles verstehn,
Ich will alles erfühlen.
Du glaubst nur das, was wir sehn,
Ich glaub nur einen Traum.
Irgendwie sind wir beide
So wie Sonne und Mond,
Irgendwie sind wir beide
So wie Sonne und Mond.

Und doch kommt es vor, wenn ich dich berühr,
Dass ich in mir die Kälte nicht mehr spür -
Ich stell mir vor, ich könnte sein wie du
Und dir etwas geben.
Dann möchte ich in dir vergehn,
Will diese Welt mit deinen Augen sehn -
Doch ich weiß wohl, wenn ich so werd wie du
Verlier ich mein Leben

Du baust mir Brücken aus Stein
Und ich geh nicht drüber,
Du willst ein Ja oder Nein,
Ich hab nur ein Vielleicht.
Irgendwie sind wir beide
So wie Sonne und Mond,
Irgendwie sind wir beide
So wie Sonne und Mond.

Und doch kommt es vor, wenn ich dich berühr,
Dass ich in mir die Kälte nicht mehr spür-
Ich stell mir vor, ich könnte sein wie du
Und dir etwas geben.
Dann möchte ich in dir vergehn,
Will diese Welt mit deinen Augen sehn -
Doch ich weiß wohl, wenn ich so werd wie du
Verlier ich mein Leben

Jeder sehnt sich nach dem andern –




Jeder ist allein... wie Sonne und Mond...
So wie Sonne und Mond!

Overall Meaning

The song "C'est la vie" by Hanne Haller revolves around two individuals who are incompatible in their approach towards life. The lyrics depict the stark differences between the two, with one person (the first person singing) desiring change and spontaneity, while the other (the person being addressed) seeks stability and understanding. The chorus describes the two individuals as "Irgendwie sind wir beide, so wie Sonne und Mond," which translates to "Somehow, we are both like the sun and the moon." This simile highlights the vast contrast between the two, who despite being together, are fundamentally different in nature.


The singer wishes to relate to the other person and give them everything they need, but at the same time, they realize that adopting the other person's mindset would lead to their own demise. The singer desires to merge with the other person, see the world through their eyes, and experience a sense of warmth when they touch them. However, they know that these desires are not truly practical or beneficial in the long run.


In conclusion, "C'est la vie" captures the complexity of relationships and shows how two individuals can be so different from each other, yet still be drawn to each other. Despite the chorus's comparison to the sun and moon, the song ultimately suggests that sometimes, two people may never fully understand each other, and that is just the way it is.


Line by Line Meaning

Du möchtest etwas, das bleibt
You desire something that lasts


Und ich will mich ändern
And I want to change myself


Du fragst, was mich immer treibt
You ask what always drives me


Ich frag, was dich hält
I ask what holds you


Irgendwie sind wir beide / So wie Sonne und Mond.
In a way, we are like the sun and the moon


Du möchtest alles verstehn
You want to understand everything


Ich will alles erfühlen.
I want to feel everything


Du glaubst nur das, was wir sehn
You only believe what we see


Ich glaub nur einen Traum
I only believe in a dream


Und doch kommt es vor, wenn ich dich berühr, / Dass ich in mir die Kälte nicht mehr spür -
Yet it happens that when I touch you, I no longer feel the coldness in me


Ich stell mir vor, ich könnte sein wie du / Und dir etwas geben.
I imagine being like you and giving you something


Dann möchte ich in dir vergehn, / Will diese Welt mit deinen Augen sehn -
Then I want to dissolve into you and see the world through your eyes


Doch ich weiß wohl, wenn ich so werd wie du / Verlier ich mein Leben
But I know that if I become like you, I'll lose my life


Du baust mir Brücken aus Stein
You build me bridges out of stone


Und ich geh nicht drüber,
And I don't cross over


Du willst ein Ja oder Nein,
You want a yes or no


Ich hab nur ein Vielleicht.
I only have a maybe


Jeder sehnt sich nach dem andern – / Jeder ist allein... wie Sonne und Mond... / So wie Sonne und Mond!
Everyone longs for the other, yet everyone is alone... like the sun and the moon...like the sun and the moon!




Writer(s): Bernd Meinunger, Hanne Haller, Ramona Leiss

Contributed by Alyssa P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Charlie Woodward

Charlie Woodward singing the background, including the loud c'est la vies. great fun!

winnifred meyer

wunderschön,vielen vielen Dank fürs hochladen!

Enga Krahmolino

traumhaft und unvergesslich