Members
岡本圭人 Okamoto Keito (1993/04/01)
山田涼介 Yamada Ryousuke (1993/05/09)
中島裕翔 Nakajima Yuto (1993/08/10)
知念侑李 Chinen Yuri (1993/11/30)
Former member
森本龍太郎 Morimoto Ryutaro (1995/04/06)
Former Hey! Say! 7 (Temporary Group)
This group no longer exists, although the name had been recycled to be used as a new subgroup under Hey! Say! JUMP. The former Hey! Say! 7 (temporary group) which existed from 3 April 2007 - 23 September 2007 consisted of 5 members:
高木雄也 *Takaki Yuya (1990/03/26)
有岡大貴 *Arioka Daiki (1991/04/15)
山田涼介 Yamada Ryousuke (1993/05/09)
中島裕翔 Nakajima Yuto (1993/08/10)
知念侑李 Chinen Yuri (1993/11/30)
* Now member of Hey! Say! Best.
Iをくれ
Hey! Say! 7 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君と僕の未来はいらない
今夜だけを君にあげるよ ~あげるよ~
退屈を紛(まぎ)らわすひとときを
そんなに熱くならないで
焦(じ)らしてみせてその目で
ああいつもの本気でも嘘でもない
夜を抱いて
刺(さ)すような 痛みが欲しい
愛をくれ 目が眩(くら)むような
僕を満たす愛はどこにもない
泣けばいいさ泣きたいのなら ~泣きたいのなら~
それで僕の気は変わらない
今夜だけは胸をかすから ~かすから~
目が覚めたらそのまま消えてくれ
夢中になんてならないで
傷つくなんてナンセンス
ああいつでもルールならこの手の中
夜は堕(お)ちる
愛をくれ 渇いた心に
この胸を 撃(う)ち抜いてくれ
愛をくれ燃え尽きるような
飢(う)えを満たす愛はどこにもない
ああいつもの本気でも嘘でもない
夜を抱いて
愛をくれ 渇いた身体に
刺すような 痛みが欲しい
愛をくれ 渇いた身体に
刺すような 痛みが欲しい
愛をくれ 目が眩(くら)むような
僕を満たす愛はどこにもない
The lyrics to Hey! Say! 7's song Iをくれ (Ai wo kure) translates to "Give me Love." The song talks about a temporary love that the singer is willing to give to his partner for just one night. He expresses that he doesn't need a future with his partner and that he just wants to spend one exciting night with them. He asks his partner to stay calm and not get too passionate. He wants to experience a feeling that would hurt him like a sharp pain that would satisfy his craving for love. He also believes that there is nowhere else for him to find love that will satisfy him. Despite everything, he wants his partner to know that he is not lying, he is genuinely in love. The singer ends the song by saying, "hold me tonight, and give me love."
In summary, the song Ai wo kure talks about giving oneself entirely to a partner for one night and receiving love despite knowing that the future between them is uncertain. The lyrics speak of a temporary or short-lived relationship, but the desire for love is something that stands the test of time.
Line by Line Meaning
今夜きりでこれきりでいい ~きりでいい~
Tonight is enough for the both of us
君と僕の未来はいらない
Our future together is not necessary
今夜だけを君にあげるよ ~あげるよ~
I will give myself to you tonight
退屈を紛らわすひとときを
To escape the boredom for a while
そんなに熱くならないで
Don't get too passionate
焦らしてみせてその目で
Show me your teasing eyes
ああいつもの本気でも嘘でもない
It's neither real love nor just a lie
夜を抱いて
Embrace the night
愛をくれ 渇いた身体に 刺すような 痛みが欲しい
Give me love, a pain that pierces my thirsty body
愛をくれ 目が眩むような 僕を満たす愛はどこにもない
Give me love, a love that fills me to the point of making my eyes dizzy, I can't find it anywhere
泣けばいいさ泣きたいのなら ~泣きたいのなら~
It's okay to cry, if you need to cry
それで僕の気は変わらない
My feelings won't change because of that
今夜だけは胸をかすから ~かすから~
Just for tonight, let me touch your heart
目が覚めたらそのまま消えてくれ
When morning comes, disappear like that
夢中になんてならないで
Don't obsess too much
傷つくなんてナンセンス
Getting hurt is nonsense
ああいつでもルールならこの手の中
Even if it's just a rule, I'll keep it in my hands
夜は堕ちる
The night falls
愛をくれ 渇いた心に この胸を 撃ち抜いてくれ
Give me love, shoot straight into my thirsty heart
愛をくれ 燃え尽きるような 飢えを満たす愛はどこにもない
Give me love, a love that can satisfy my burning hunger, I can't find it anywhere
ああいつもの本気でも嘘でもない
It's neither real love nor just a lie
夜を抱いて
Embrace the night
愛をくれ 渇いた身体に 刺すような 痛みが欲しい
Give me love, a pain that pierces my thirsty body
愛をくれ 渇いた身体に 刺すような 痛みが欲しい
Give me love, a pain that pierces my thirsty body
愛をくれ 目が眩むような 僕を満たす愛はどこにもない
Give me love, a love that fills me to the point of making my eyes dizzy, I can't find it anywhere
Contributed by Annabelle Y. Suggest a correction in the comments below.
@katherine4776
Me encanta esta canción.
@user-il1pp5ry8x
まあまあ 上手いですね
@katherine4776
La canción original ya no esta en YouTube tu podrías compartir porfa