The idea behind this quartet's creation came to Simon Cowell after listening to Andrea Bocelli and Sarah Brightman's rendition of "Con Te Partirò." He realized he loved lyrical voices but not opera, so he decided to form a multinational quartet (France, Switzerland, Spain, and United States) that sounded like The Three Tenors but sang pop songs and looked like handsome Armani models.
With this idea, Cowell commenced a worldwide search for young singers who were willing to embark on the Il Divo project. His search lasted two years, from 2001 until December 2003, when the fourth member of Il Divo, American tenor David Miller, was signed. The well-established formation of Il Divo comprises a renowned Spanish opera and zarzuela baritone, Carlos Marín, a French pop singer, Sébastien Izambard, and two classically trained tenors, Swiss Urs Bühler and American David Miller. Recording of their first album started in the first half of 2004 in Sweden.
The group's debut album, the self-named Il Divo, contains renditions of Frank Sinatra's hit "My Way (A Mi Manera)," Toni Braxton's hit "Unbreak My Heart (Regresa a Mi)," an adaptation of Ennio Morricone's soundtrack titled "Gabriel's Oboe" from the movie La Misión titled "Nella Fantasia" and several songs sung in Spanish, English, Italian, and Portuguese ("Volta Pra Mim"), including 1994's San Remo Festival winner "Passerà."
Il Divo hit the #1 slot on both Amazon.com and BarnesandNoble.com after a breakout career-defining appearance on The Oprah Winfrey Show on April 5, 2005, where the quartet performed its interpretation of "Unbreak My Heart."
In the United Kingdom, the Il Divo album topped Robbie Williams as number 1 in the UK charts (allegedly Williams said to them during the Bridget Jones: The Edge of Reason film premiere, "Oi, you're the bastards that knocked me off!"). This multiplatinum-selling CD became number one in the charts in a total of 13 countries around the world, and achieved top 5 placing in 25 countries.
Il Divo's second album, Ancora, was recorded in both Sweden and London with world-renowned recording giants Per Magnusson and David Kreuger and producer Steve Mac, who was also the producer of their first album. Released on November 7, 2005 in the UK, it hit number one both in the UK and Australia within one week. Ancora was released in the US on January 24, 2006. It entered the Billboard albums chart at number 1, selling more than 150,000 copies during its first week of sales.
Highlights on Ancora include "Isabel," "I Believe In You," a duet with Céline Dion, and Il Divo's cover of Eric Carmen's "All By Myself (Solo Otra Vez)." Two of the tracks on this CD, "O Holy Night" and "Ave Maria," appear on the 2005 US-only release, Christmas Collection.
Il Divo was the perfomer of the 2006 FIFA World Cup official song "A Time of Our Lives."
Don't Wanna Lose You
Il Divo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tenemos que hablar
Mejor que sea ya
Pues mi valor
Me puede faltar
Por más que traté
No te pude cambiar
Sabrás que a ti
Nada te quiero ocultar
Pero tengo que ser
Tengo que ser como soy
Aunque te pierda al fin seré con este amor
Nadie dará lo que te doy
Por eso hoy
Si voy a perderte ya
Que sea por vez final
Si voy a perderte ya
Es para siempre, entiende
Que prefiero dejarte ir
Y aprender a vivir sin ti
Porque si voy a perderte ya
No vuelvas (no vuelvas)
¿Qué esperas de mí? (¿qué esperas de mí?)
No espero nada de ti (¿qué esperas de mí?)
Yo sólo quiero que estés feliz
Aunque sé que puede ser que sea sin mí
Pero mi corazón (pero mi corazón)
Ya no puede más (ya no puede más)
Si te vuelvo a perder (si te vuelvo a perder), tal vez, yo seré
El que no vuelve jamás, ya no más
Si voy a perderte ya
Que sea por vez final
Si voy a perderte ya
Es para siempre, entiende
Que prefiero dejarte ir
Y aprender a vivir sin ti
Y si voy a perderte ya
No vuelvas, no vuelvas jamás
Si voy a perderte ya
Que sea por vez final
Si voy a perderte ya
Si voy a perderte
Si voy a perderte
The lyrics to Il Divo's "Don't Wanna Lose You" reflect the emotional turmoil that comes with having to say goodbye to someone you love. As the song begins, the singer acknowledges that it's time to talk for the last time, as he may lose his courage if he waits any longer. He goes on to confess that despite his efforts, he couldn't change the person he loves, and he doesn't want to hide anything from them. He has to be true to himself, even if it means losing the person he loves. The lyrics then transition to a plea for the other person's happiness, even if it means living without him. The singer feels that he can no longer bear the heartache of losing the person again and decides that if he has to lose them again, it would be for the last time.
The lyrics speak of a love so intense that it's almost painful to let go, but the singer has realized that it's better to let go of the person he loves than to try and hold on to them while compromising their happiness. The song portrays how love is not just about owning someone but allowing them to be free and happy, even if it means they have to leave you. It's a difficult choice, but sometimes, letting go is the best thing you can do for someone you love.
Line by Line Meaning
Por última vez
This is the last time we have to talk about this.
Tenemos que hablar
We need to have a conversation.
Mejor que sea ya
It's better to have the conversation now.
Pues mi valor Me puede faltar
I might lose my nerve.
Por más que traté No te pude cambiar
I couldn't change you no matter how hard I tried.
Tú que me entiendes bien Sabrás que a ti Nada te quiero ocultar
You know me well and I don't want to hide anything from you.
Pero tengo que ser Tengo que ser como soy
I have to be true to myself.
Aunque te pierda al fin seré con este amor
Even if I lose you, I'll stay true to this love.
Nadie dará lo que te doy Por eso hoy
No one will give you what I can, that's why I have to be honest today.
Si voy a perderte ya Que sea por vez final
If I have to lose you, let this be the final time.
Es para siempre, entiende Que prefiero dejarte ir Y aprender a vivir sin ti
It's forever, so it's better to let you go and learn to live without you.
Porque si voy a perderte ya No vuelvas (no vuelvas)
Because if I have to lose you, I don't want you to come back.
¿Qué esperas de mí? (¿qué esperas de mí?) No espero nada de ti (¿qué esperas de mí?)
What do you expect from me? I don't expect anything from you.
Yo sólo quiero que estés feliz Aunque sé que puede ser que sea sin mí
I just want you to be happy, even if it's not with me.
Pero mi corazón (pero mi corazón) Ya no puede más (ya no puede más)
But my heart can't take it anymore.
Si te vuelvo a perder (si te vuelvo a perder), tal vez, yo seré El que no vuelve jamás, ya no más
If I lose you again, I might be the one who never comes back.
Si voy a perderte ya Que sea por vez final Si voy a perderte ya Es para siempre, entiende Que prefiero dejarte ir Y aprender a vivir sin ti Y si voy a perderte ya No vuelvas, no vuelvas jamás Si voy a perderte ya Que sea por vez final Si voy a perderte ya Si voy a perderte
If I have to lose you, let this be the final time. It's forever, so it's better to let you go and learn to live without you. If I have to lose you, I don't want you to come back. If I have to lose you, let this be the final time. If I have to lose you, let it be so.
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Gloria M. Estefan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind