The group was formed by students at Universidad Técnica del Estado at Santiago, Chile in 1967. In 1973 as they were on tour abroad, General Augusto Pinochet launched a coup d'etat and took power. Having heard of the numerous extra-judicial killings of many fellow artists by Chile's army, they took up residence in Italy, resulting in "the longest tour in history" for Inti-Illimani as they lived in de facto exile. They continued their efforts supporting Chilean democracy internationally; magnitizdat copies of their work continued to be widely distributed in Chile. In September 1988, days after they were no longer banned from Chile, they began touring Chile again. They helped organize the voting down of the referendum that would have re-elected Pinochet. Recently, they were actually supported by Chile as representatives of Chilean culture.
In the past the group was musically led by Horacio Salinas and politically led by Jorge Coulon. However, in 2001 there was a controversial split of the group, which started when three key members left the group (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas). They were replaced by Manuel Meriño (from Entrama), Cristián González and Juan Flores. Due to the importance of departed members, many called into question the ability of the remainder to carry on the Inti-Illimani name. Meanwhile, the three departed members started their own group they call Inti-Histórico. From 2005 there are two groups:
Inti-Illimani New (Coulon brothers)
Inti-Illimani Histórico (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas)
Membership
In August 1967 Inti-Illimani's earliest membership consisted of:
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Luis Espinoza
Oscar Guzmán
Ciro Retamal
Pedro Yáñez
In 1968 Inti-Illimani's membership consisted of:
Horacio Salinas (Musical director and main composer)
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Ernesto Perez de Arce
Current line-up of the "Inti-Illimani Nuevo":
Jorge Coulon
Christian González
Daniel Cantillana
Juan Flores
Efren Viera
Marcelo Coulon
Manuel Meriño
César Jara
Current line-up of the "Inti-Histórico":
Horacio Salinas
Horacio Durán
José Seves
Jorge Ball
Fernando Julio
Camilo Salinas
Danilo Donoso
Other members in the history of the group:
Ernesto Pérez de Arce
Homero Altamirano
José Miguel Camus
Renato Freyggang
Pedro Villagra
LLanto de luna
Inti-Illimani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Llanto de luna en la noche sin besos
De mi decepción
Sombras de pena, silencios de olvido
Que tiene mi hoy
Llaga de amor que no puedo sanar
Si me faltas tu ebria canción de amargura
¿Cómo borrar esa amarga tristeza
Que deja tu adiós?
¿Cómo poder olvidarte si dentro
Muy dentro estás tu?
¿Cómo vivir así en esta soledad
Tan llena de ansiedad de ti?
¿Cómo borrar esa amarga tristeza
Que deja tu adiós?
¿Cómo poder olvidarte si dentro
Pero muy dentro estás tu?
¿Cómo vivir así en esta soledad
Tan llena de ansiedad de ti?
The lyrics to Inti-Illimani's song "Llanto De Luna" depict a sense of longing, sorrow, and heartbreak in the nighttime. The opening line, "Llanto de luna en la noche sin besos" (Moon's crying in the loveless night), sets the melancholic tone. The singer expresses their disappointment and the shadows of sorrow and forgotten moments that define their present state.
The phrase "Llaga de amor que no puedo sanar" (Wound of love I can't heal) reflects the deep emotional pain caused by the absence of the beloved. The lyrics convey the bitterness and bitterness of lost love, represented by the metaphor of a drunken song of bitterness that the sea murmurs.
The singer questions how to erase the bitter sadness left by the goodbye and how to forget when the beloved remains deeply ingrained within them. The sense of longing and anxiety permeates their solitude, making it challenging to live in such a state.
Overall, "Llanto De Luna" portrays the intense emotions experienced in the aftermath of a failed romance. The moon becomes a witness to the singer's sorrow and a symbol of the vastness of their longing.
Line by Line Meaning
Llanto de luna en la noche sin besos
Crying of the moon in a night without kisses
De mi decepción
From my disappointment
Sombras de pena, silencios de olvido
Shadows of sorrow, silences of forgetfulness
Que tiene mi hoy
That my today holds
Llaga de amor que no puedo sanar
Wound of love that I cannot heal
Si me faltas tu ebria canción de amargura
If I lack your drunken song of bitterness
Que murmura el mar
That murmurs the sea
¿Cómo borrar esa amarga tristeza
How to erase that bitter sadness
Que deja tu adiós?
That your goodbye leaves?
¿Cómo poder olvidarte si dentro
How can I forget you if inside
Muy dentro estás tu?
Very deep within you are?
¿Cómo vivir así en esta soledad
How to live like this in this loneliness
Tan llena de ansiedad de ti?
So full of anxiety for you?
¿Cómo borrar esa amarga tristeza
How to erase that bitter sadness
Que deja tu adiós?
That your goodbye leaves?
¿Cómo poder olvidarte si dentro
How can I forget you if inside
Pero muy dentro estás tu?
But deep within you are?
¿Cómo vivir así en esta soledad
How to live like this in this loneliness
Tan llena de ansiedad de ti?
So full of anxiety for you?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Estudiantina Salitrera San Marcos de Arica
No me canso de escuchar esta hermosa canción, me encanta la poesía. y el piano le da su calidez.. preciosa realmente.
José Antonio Chavira
Ea!! Mucho mejor que la versión de Tito, con todo respeto. Vivan todos los Intis! Saludos desde Mexicali México!
patricio santibañez
Una joya, se me paran los pelos de solo escuchar el primer acorde
marianella soledad castillo valenzuela
Siempre ha sido hermoso este tema sin embargo la versión de intillimani logra emocionarme tanto pq además refleja esta etapa de mi vida Sabrán estos artistas lo que despiertan en el alma de quienes los escuchan.Que voz tan profunda q romántica interpretación
Hector Carrasco
Esta es la mejor de todas las interpretaciones de llanto de luna que escuche en mi vida. El sueño de mi vida seria cantarla con ese maravilloso arreglo musical.
Un gran abrazo desde Arica
mbas0507
NO HAS ESCUCHADO LA DE TITO RODRIGUEZ AMIGO, ESO ES UNA OBRA DE ARTE
Sylvia Balboa
Esta canción es muy bella por su melodía y la letra, existen muchas versiones de ella , pero esta es verdaderamente insuperable felicitaciones , es para oírla y repetir una y otra vez sin cansancio FELICITACIONES
Gustavo Adolfo Rojas Manríquez
que buen tema y una hermosa Interpretación... lo mejor Inti Illimani...
Mirakgen Villegas
Bellísima canción...
Salvador Suazo Sánchez
ESTO ES MUSICA SEÑORES!!!