Mañana Me Voy Pa'l Norte
Inti-Illimani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mañana me voy p'al Norte
A cantarle a los nortinos
Tengo lista mi trutruca
Mi tambor y mis platillos.

Un esquinazo en la pampa
Le ofreceré al salitrero
Con cogollito de amores
Regalo de los sureños.

Adornaremos la mesa
Con flores de tamarugo
Matizados con copihues
Del copihual de Temuco.

Y cuando empiece a cantar
Que lloren todas las quenas




Tambor del indio palpiten
Al son de todas sus penas.

Overall Meaning

The song Mañana Me Voy Pa'l Norte by Inti-Illimani tells the story of a musician who is leaving for the northern part of Chile to sing for the people there. He is bringing with him his trutruca, a kind of traditional wind instrument, as well as his drum and cymbals. In the song, he talks about how he will offer a serenade to the saltpeter worker and will bring him some flowers as gifts from the southern region of the country.


The musician speaks about how they will decorate the table with tamarugo flowers, which are native to the Atacama Desert, and will also add some copihue flowers from Temuco. As he begins to sing, he talks about how the sound of the quenas, a traditional Andean instrument, will make people cry, and how the beating of the drum will palpitate to the rhythm of everyone's pain.


Overall, the song is about the power of music to bring people together and to heal. It speaks to the importance of cultural traditions and how they connect us to our past and to each other. The musician's journey to the north is symbolic of this connection and the ability of music to transcend geographic and cultural boundaries.


Line by Line Meaning

Mañana me voy p'al Norte
Tomorrow I am going to Northern Chile


A cantarle a los nortinos
To sing for the people of the North


Tengo lista mi trutruca
I have my trutruca (a traditional Chilean wind instrument) ready


Mi tambor y mis platillos
My drum and cymbals as well


Un esquinazo en la pampa
I will sing a serenade in the desert


Le ofreceré al salitrero
I will offer this song to the saltpeter miners


Con cogollito de amores
With a bouquet of love


Regalo de los sureños
A gift from the Southern people


Adornaremos la mesa
We will decorate the table


Con flores de tamarugo
With tamarugo flowers


Matizados con copihues
Mixed with copihue flowers


Del copihual de Temuco.
From the copihue groves of Temuco


Y cuando empiece a cantar
And when I start to sing


Que lloren todas las quenas
May all the quenas (Andean flute) cry in response


Tambor del indio palpiten
The drum of the indigenous people beats in response


Al son de todas sus penas.
To the rhythm of all their sorrows.




Contributed by Elijah L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

pedro antonio veliz-canto hill

Soy Iquiqueño, nací en la Salitrera Iris, viví muchos años en mi tierra y esta canción me trae los recuerdos de mi bella estadía en Iquique, tierra que se quiera hasta cuando exhalamos el último suspiro, cómo quiero mi tierra!!

Perringo Starr

tengo mas de 30 años oyendo esta alegre canción...y nunca me he aburrido de escucharla....!!!!

Patricia Chávez Jiménez

Bella interpretación de Inti illimani.
La autoría de este tema es de Violeta Parra.

Karina Carrasco

es una cancion muy bonita

Servicio OK Autmotriz

Me encanto

hdbsnsksk Hsbsnsksjsn

mañana me voy pal norte a cantarles a los nortinos tengo lista mi trutruca mi tambor y mis platillos...

Jeannette Maribur

Q mas sigue no sale las letra mi hijo tiene q aprenderselo

Karina Carrasco

me gusta la cancion

T

muy buen video

Pfaffenfresser1

This makes really happy!!!!!!

More Comments

More Versions