VERTIGO
Ismael Serrano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Recibiré postales del extranjero
Tiernas y ajadas, besos, recuerdos
¿Cómo están todos? Te echo de menos
Cómo pasa el tiempo

Seremos otros, seremos más viejos
Y cuando por fin me observe en tu espejo
Espero al menos que me reconozca
Me recuerde al que soy ahora

Aquellas manos, aquella mujer
Aquel invierno no paraba de llover
Perdona que llegue tan tarde
Espero saber compensarte

Estás tan bonita, te invito a un café
La tarde es nuestra, desnúdame
Tras el relámpago te decía
Siempre recogeré flores en tu vientre"

Otro hombre dormirá contigo
Y dará nombre a todos tus hijos
Ven, acércate a mí
Deja que te vea
Que otras primaveras
Te han de llevar muy lejos de mí

Vértigo, que el mundo pare
Que corto se me hace el viaje
¿Me escucharás, me buscarás
Cuando me pierda
Y no señale el norte
La estrella polar?

Las frías mañanas en la facultad
Tú casi siempre huías conmigo al bar
Y me enfadaba si preferías
El aula a mi compañía

Sobre la mesa botellas vacías
Qué sano es arrancarte esa risa
Y ahora cambiemos el mundo, amigo
Que tú ya has cambiado el mío

¿Qué haré cuando te busque en la clase
Y mi eco me responda al llamarte?
Otros vendrán y me dirán
Que te marchaste
Que te cansaste
Ya de esperar

Vértigo, que el mundo pare
Que corto se me hace el viaje
¿Me escucharás, me buscarás
Cuando me pierda
Y no señale el norte
La estrella polar?

Y la ronquera, los traicioneros nervios
Que me atacaban antes de cada concierto
Viejas canciones, antiguos versos
Que espero retenga algún eco

Y en el futuro espero, compañero, hermanos
Ser un buen tipo, no traicionaros
Que el vértigo pase y que en vuestras ventanas
Luzca el sol cada mañana

Pero basta de lamentos
Brindemos, es el momento
Que estamos todos
Y no falta casi nadie
Que hay que apurar
La noche que acaba de empezar

Vértigo, que el mundo pare
Que corto se me hace el viaje
¿Me escucharás, me buscarás
Cuando me pierda




Y no señale el norte
La estrella polar?

Overall Meaning

The lyrics of "Vértigo" by Ismael Serrano are a reflection on the passage of time, the memories of loved ones who are far away, and the fear of getting lost in the chaos of life. It starts with the singer receiving postcards from overseas, filled with memories, kisses, and tender words of longing. He wonders how everyone is doing, and how time has flown by.


The next stanza reflects on the inevitability of aging, and the hope that when the singer looks at himself in the mirror, he will still recognize the person he is now. He remembers a past love, and apologizes for being late. He praises her beauty and invites her for a coffee, expressing his desire to be intimate with her. But he also knows that another man will one day take his place, and that he will be left alone.


The song ends with a sense of hope and renewal, as the singer looks forward to being a good friend and not betraying those who have been there for him. He wants to leave the vertigo behind and embrace the light of a new day.


Overall, "Vértigo" is a poignant and reflective song that captures the universal feelings of longing, love, and loss.


Line by Line Meaning

Recibiré postales del extranjero, tiernas y ajadas, besos, recuerdos.
I will receive postcards from abroad, filled with tender and worn out memories and kisses.


¿Cómo están todos? Te echo de menos. Cómo pasa el tiempo...
How is everyone? I miss you. Time goes by so fast...


Seremos otros, seremos más viejos, y cuando por fin me observe en tu espejo, espero al menos que me reconozca, me recuerde al que soy ahora.
We will change, we will get older, and when I finally see myself in your mirror, I hope that I will recognize myself, and that you'll remember me for who I am now.


Aquellas manos, aquella mujer, aquel invierno no paraba de llover, perdona que llegue tan tarde, espero saber compensarte.
Those hands, that woman, that winter that never stopped raining. I am sorry that I am arriving so late, but I hope to make it up to you.


Estás tan bonita, te invito a un café, la tarde es nuestra, desnúdame. Tras el relámpago te decía: 'Siempre recogeré flores en tu vientre'.
You look so beautiful, let me take you out for a coffee. The afternoon is ours, undress me. After the lightning strike, I told you: 'I will always gather flowers in your belly.'


Otro hombre dormirá contigo y dará nombre a todos tus hijos. Ven, acércate a mí, deja que te vea, que otras primaveras te han de llevar muy lejos de mí.
Another man will sleep with you and give names to all of your children. Come, get closer to me, let me see you, because other springs will take you far away from me.


Vértigo, que el mundo pare, que corto se me hará el viaje. ¿Me escucharás, me buscarás, cuando me pierda y no señale el norte la estrella polar?
Vertigo, let the world stop, because my journey will be short. Will you listen to me, will you look for me, when I am lost and the North star doesn't guide me?


Las frías mañanas en la facultad, tú casi siempre huías conmigo al bar, y me enfadaba si preferías el aula a mi compañía.
On cold mornings at the university, you would often run away with me to the bar, and I would get upset if you preferred the classroom over my company.


Sobre la mesa botellas vacías, qué sano es arrancarte esa risa, y ahora cambiemos el mundo, amigo, que tú ya has cambiado el mío.
Empty bottles on the table, how healthy it is to get that laugh out of you. And now, let's change the world, my friend, because you have already changed mine.


¿Qué haré cuando te busque en la clase, y mi eco me responda al llamarte? Otros vendrán y me dirán que te marchaste, que te cansaste ya de esperar.
What will I do when I look for you in class, and my echo answers when I call your name? Others will come and tell me that you left, that you got tired of waiting.


why la ronquera, los traicioneros nervios, que me atacaban antes de cada concierto, viejas canciones, antiguos versos, que espero retenga algún eco.
And the hoarseness, the treacherous nerves that attacked me before each concert, old songs, ancient verses, that I hope will still resonate somewhere.


why en el futuro espero, compañero, hermanos, ser un buen tipo, no traicionaros. Que el vértigo pase why que en vuestras ventanas luzca el sol cada mañana.
And in the future, I hope to be a good person, not to betray my friends and brothers. May the vertigo pass and the sun shine through your windows every morning.


Pero basta de lamentos, brindemos, es el momento, que estamos todos y no falta casi nadie, que hay que apurar la noche que acaba de empezar.
But enough of lamentations, let's raise a glass, the moment is now. We are all here and there are barely any missing. We must savor the night that has just begun.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: ISMAEL SERRANO MORON

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions