Kaczmarski was considered by many to be the voice of the anti-communist Solidarity movement in the 1980s, for his commitment to a free Poland, independent of Soviet rule. His songs criticized the ruling regime and appealed to the tradition of patriotic resistance within Poles. He remains best known for his protest songs on social and political subjects ("Mury" (Walls), "Obława" (Wolf hunt)). However, he was more a poet than a political singer, and his texts have not lost their meaning with the demise of the Soviet union and its communist block.
He made his debut in 1977 at the Student Song Festival, where he was awarded first prize for his work "Obława" (Wolf hunt) based on song "Охота на волков" by Vladimir Vysotsky. In 1980 he won Second prize at the Opole Song Festival for "Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego" (Epitaph for Vladimir Vysotsky).
Kaczmarski chose to emigrate after the imposition of the martial law in Poland in 1981, and would not be allowed to return until 1990. From 1982 he was an editor and journalist with Radio Free Europe, with his own radio program, A Quarter with Jacek Kaczmarski.
After his return to Poland (following the Round Table negotiations that brought and end to communist rule) he toured the country with his friend and artist Zbigniew Łapiński. The tour was recorded and released as Live, and it achieved Gold album status in 2001. His other albums included "Mury" (Walls), "Nasza klasa" (Our class), "Raj" (Paradise), "Muzeum" (Museum), "Pochwała łotrostwa" (Praising the Rascals), "Wojna postu z karnawałem" (The War between Carnival and Lent). However, Kaczmarski was soon disillusioned by the developments in Poland after 1989 and would eventually emigrate to Australia.
Kaczmarski was known not only for his politically motivated lyrics but also for his characteristically dynamic — even aggressive — classical guitar playing, and expressive performance style. His deep knowledge of not only the history of Poland but also Classical literature resulted in a wide variety of insightful connections between cultures and eras via song (for example "Powtórka z Odysei," recalling Homer's Odyssey or "Lalka," a masterful strike at the heart of a riveting Polish novel). He often performed before contrastingly different audiences: groups of friends in their homes, campus venues, and large concert halls in Poland, the rest of Europe and America.
Kaczmarski in the late 1990s was diagnosed with cancer of the larynx (attributed to his heavy smoking). He could not afford the costs of the treatment and in response a nationwide fundraising campaign was organized. However, Jacek Kaczmarski, out of fear of irrevocably losing his voice, did not agree to standard cancer therapy and resorted instead to alternatives such as vilcacora and sangre de drago, among other "natural" remedies.
He died in a hospital in Gdańsk 2004.
Lament
Jacek Kaczmarski Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Czymże ja biedna zawiniłam
Że mi się nie chce żyć
W tym kraju, o który walczyłam.
Naprawdę mam wszystkiego dość.
Walka o bułkę na śniadanie
I wszystkożerna złość -
Potem siedziałam na UB,
Modliłam się, by szlag ich trafił
A teraz nawet nie
Mam sił, żeby dojść do parafii...
Nie spełnia nam się tutaj nic
Wtedy, gdy się powinno spełnić!
Czy warto po to tylko żyć,
Żeby się o tym upewnić
The lyrics of Jacek Kaczmarski's song Lament express the despair of a person who had fought for the freedom of their country but is now tired and disillusioned. The singer wonders what they have done wrong that they can't find joy in living in the country they had fought to liberate. They are tired of having to struggle to get even a piece of bread for breakfast and the never-ending greed around them. The person talks about how they had survived the war, even been imprisoned by the UB (Urzad Bezpieczenstwa - security bureau of the communist regime in Poland), and prayed for their downfall. Despite surviving so much, the person cannot summon the energy to go to church anymore. Ultimately, the person questions whether it's even worth living to find out if their dreams of a better life will ever come true.
The song captures the feelings of many Poles who were disillusioned by the direction their country was taking in the post-World War II era. The lack of freedom and the constant struggle to make ends meet was a reality for many, and Kaczmarski's lyrics provide a poignant commentary on these issues.
Line by Line Meaning
Tak dalej już nie może być!
I can't bear it anymore! Things cannot continue like this!
Czymże ja biedna zawiniłam
What did I do wrong? Why am I suffering?
Że mi się nie chce żyć
I don't want to live anymore
W tym kraju, o który walczyłam.
In the country I fought for.
Naprawdę mam wszystkiego dość.
I am truly fed up with everything.
Walka o bułkę na śniadanie
The struggle for a piece of bread for breakfast
I wszystkożerna złość -
And insatiable anger.
A przecież przeżyłam Powstanie!
And yet, I survived the Uprising!
Potem siedziałam na UB,
Then I sat in the hands of the secret police,
Modliłam się, by szlag ich trafił
Praying for their downfall.
A teraz nawet nie
And now, I don't even have the strength to,
Mam sił, żeby dojść do parafii...
Get to the parish church...
Nie spełnia nam się tutaj nic
We don't achieve anything here
Wtedy, gdy się powinno spełnić!
Just when we should succeed!
Czy warto po to tylko żyć,
Is it worth living just to see that?
Żeby się o tym upewnić
To be sure of that?
Contributed by Lily M. Suggest a correction in the comments below.
@TifaaYunaa
Więc jest na szczycie! Wreszcie na szczycie!
W końcu doczekał się chwały!
Łeb nurza w niewyczerpanym błękicie,
Pod stopą głazów zawały.
Własnym pomnikiem stał się za życia
Już nieoddzielny od skały.
Więc skąd z ust jego nieludzkie wycie,
Któremu świat jest za mały?
W mglistych dolinach ludzkie siedliska
Jasny żar grzeje i krzepi.
To z jego żagwi błysły ogniska,
To on tych ludzi ulepił.
Tak ich niedola była mu bliska,
Że dla nich Bogów zaczepił
I teraz piorun nocą mu błyska,
A ci - na los jego - ślepi!
W ludzkich siedliskach kowadła dźwięczą
I ogień pod miechem huczy;
To on im przecież narzędzia wręczył,
On ich do kunsztu przyuczył.
Tak ich ukochał - swój twór niewdzięczny,
Tak ich wolnością obruszył,
Że kiedy wyciem jego wiatr jęczy -
Wciągają czapki na uszy.
Wspomną go jeszcze snując swe mity
(Tak, jakby dawno już nie żył) -
Że do kaukaskich szczytów przybity,
Lecz przecież kto w to uwierzy?
Że go zastąpi w męce banity
Jakiś półczłowiek, półzwierzę,
Któremu, w życiu pragnień wyzbytym,
Na niczym już nie zależy.
Tak sobie świat tłumaczą naprędce
Zlepieni z mułu i gliny,
Przy ogniu grzejąc bezczynne ręce,
Wolni - od długu i winy.
@ChicagoAnonima
Piosenka wykorzystana na maturze rozszerzonej z polskiego. Cytować moglam z pamięci dzięki częstemu sluchaniu tego pięknego utworu. Wynik równie był piękny. Dziękuję, Mistrzu!
@lipeq1498
Mogę spytac, w jakim kontekscie ją wykorzystałaś? 😃
@JICM25
There is a guy with this nickname in Pokerstars, I was curious and I went look what Lament Tytana was and now I´m hooked on this song. :))
@Ruca77
lol dude same hahaha just played with him on a KO 2€
@JICM25
@Rodolfo Costa Haha, tuga ? Qual é o teu nick ?
@Ruca77
haha ya! boas :D 77rotsac
@JICM25
@Rodolfo Costa acho que nunca te vi
@kingoftherats4426
Oh foreigner, this is a the best singer from this country.
@leanykakamilka2755
Wybitne, jak większość utworów Pana Jacka! Z każdą nową poznaną piosenką jestem coraz bardziej zachwycona jego twórczością. Jednak ubolewam szalenie, że przyszło mu umrzeć na cztery miesiące i osiem dni przez mymi narodzinami... Jacku, spoczywaj w spokoju, szkoda, że jednak nie dane mi będzie ujrzeć i usłyszeć mi Ciebie na żywo, ach...
@baltazarkaczmarzyk9686
Strasznie się spóźniam, ale teraz odkryłem tę piosenkę i podziwiam Twoją cierpliwość do tych ignorantów na dole ;)