Her repertoire includes medieval, traditional and ancient songs from different cultures (mexican, spanish, french, sefardite). Her latest records are "Duerme por la noche oscura", a collection of lullabies, and "Que mis labios te nombren".
She appears on Native American Odyssey, a world music compilation by Putumayo Records (1999) and Belladone 2, a darkwave sampler released by the french label Prikosnovenie (2001).
Discography:
Entre la pena y el gozo (Opcion Sonica, 2003)
Fingir que duermo (Opcion Sonica, 1995)
Si yo nunca muriera (Opcion Sonica, 1997)
Lenguas (Opcion Sonica, 1998)
A flor de tierra (Opcion Sonica, 1999)
Nadie creera el incendio (Opcion Sonica, 2002)
Travesia 1992-2002 (Fugazi, 2002. Available in the USA as Journey 1992-2002)
Duerme por la noche oscura (FCE, 2004)
Que mis labios te nombren (2006)
www.jaramar.com.mx
Rayando El Sol
Jaramar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Me despedí
Bajo la brisa
Y allí me acordé de ti
Llegando al puente
Del puente me devolví
Bañado en lágrimas
Las que derramé por ti
¡Qué bellos ojos
Los que tiene esa mujer!
Bonitos modos
Los que tiene para querer
Que por ahí dicen
Que a mí me robó el placer
Ay, ¡qué esperanza!
Que la deje de querer
Rayando el sol
Me despedí
Bajo la brisa
Y allí me acordé de ti
Llegando al puente
Del puente me devolví
Bañado en lágrimas
Las que derramé por ti
¡Qué chulos ojos
Los que tiene esa mujer!
Bonitos modos
Los que tiene para querer
Que por ahí dicen
Que a mí me robó el placer
Ay, ¡qué esperanza!
Que la deje de querer
The song "Rayando el sol" by Jaramar is a beautiful ballad that captures the emotions and heartbreak of a person who is struggling to move on from a past love. The song is sung with a melancholy tone and speaks of a person who is walking along a bridge and remembering their past love. The lyrics speak to the pain and difficulty of letting go and the memories that keep bringing the person back to their lost love.
In the opening verse, the person says goodbye to the sun as it sets and the winds remind them of their lost love. As they approach the bridge, they are overwhelmed by their emotions and turn back towards where they came, with tears streaming down their face. The second verse speaks of the beauty of the woman who stole the person's heart and how her tender ways of loving have left the person longing for her. The lyrics convey the struggle of trying to move on while still holding on to hope that the person will eventually stop wanting their lost love.
Overall, Jaramar's "Rayando el sol" is a beautiful and emotional song that captures the pain of heartbreak and the difficulty of letting go of a past love.
Line by Line Meaning
Rayando el sol
As the sun rises
Me despedí
I said goodbye
Bajo la brisa
Under the breeze
Y allí me acordé de ti
And then I remembered you
Llegando al puente
Arriving at the bridge
Del puente me devolví
I turned back from the bridge
Bañado en lágrimas
Bathed in tears
Las que derramé por ti
The tears I shed for you
¡Qué bellos ojos
What beautiful eyes
Los que tiene esa mujer!
That woman has!
Bonitos modos
Nice ways
Los que tiene para querer
The ways she has to love
Que por ahí dicen
They say
Que a mí me robó el placer
That she stole my pleasure
Ay, ¡qué esperanza!
Oh, what hope!
Que la deje de querer
That I stop loving her
Rayando el sol
As the sun rises
Me despedí
I said goodbye
Bajo la brisa
Under the breeze
Y allí me acordé de ti
And then I remembered you
Llegando al puente
Arriving at the bridge
Del puente me devolví
I turned back from the bridge
Bañado en lágrimas
Bathed in tears
Las que derramé por ti
The tears I shed for you
¡Qué chulos ojos
What cool eyes
Los que tiene esa mujer!
That woman has!
Bonitos modos
Nice ways
Los que tiene para querer
The ways she has to love
Que por ahí dicen
They say
Que a mí me robó el placer
That she stole my pleasure
Ay, ¡qué esperanza!
Oh, what hope!
Que la deje de querer
That I stop loving her
Contributed by Lily O. Suggest a correction in the comments below.