Her repertoire includes medieval, traditional and ancient songs from different cultures (mexican, spanish, french, sefardite). Her latest records are "Duerme por la noche oscura", a collection of lullabies, and "Que mis labios te nombren".
She appears on Native American Odyssey, a world music compilation by Putumayo Records (1999) and Belladone 2, a darkwave sampler released by the french label Prikosnovenie (2001).
Discography:
Entre la pena y el gozo (Opcion Sonica, 2003)
Fingir que duermo (Opcion Sonica, 1995)
Si yo nunca muriera (Opcion Sonica, 1997)
Lenguas (Opcion Sonica, 1998)
A flor de tierra (Opcion Sonica, 1999)
Nadie creera el incendio (Opcion Sonica, 2002)
Travesia 1992-2002 (Fugazi, 2002. Available in the USA as Journey 1992-2002)
Duerme por la noche oscura (FCE, 2004)
Que mis labios te nombren (2006)
www.jaramar.com.mx
Sin Ti No
Jaramar Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sin ti, ni un paso más
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Ni al pasado
Ni al olvido
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Ni al pasado
Ni al olvido
Ni al futuro
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Sin ti, solo el grito con lágrimas
Agazapado
Trizándose la lengua
Esperando el minuto distraído
En que me saltaré las sienes
Las sienes
Una tarde de otoño
En una de esas fugas del misterio
En que Dios se descuida, sin quererlo
En que Dios se descuida, sin quererlo
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Sin ti, no
Sin ti, ni un paso más
Jaramar's song "Sin Ti No" is a poignant expression of the emptiness and loneliness that comes with separation from a loved one. The repetition of "Sin ti, no / Sin ti, ni un paso más" (Without you, no / Without you, not one step more) creates a sense of finality, as if there is no moving forward without the presence of the other person. The verses "Ni al pasado / Ni al olvido / Ni al futuro" (Not to the past / Not to forgetfulness / Not to the future) suggest that the separation is all-encompassing and affects every aspect of the singer's life. The refrain "Sin ti, solo el grito con lágrimas" (Without you, only the scream with tears) captures the emotional intensity of the singer's pain and the desperation of her situation.
The metaphorical language in the second half of the song adds to the emotional depth of the lyrics. The line "Agazapado / Trizándose la lengua" (Crouched / Twisting the tongue) describes the singer's internal struggle to find the words to express her feelings. The image of "esperando el minuto distraído" (waiting for the distracted minute) suggests that the singer is biding her time, hoping for a chance to escape her grief. The reference to "una tarde de otoño" (an autumn afternoon) and "fugas del misterio" (routs of mystery) conjures a sense of fleeting beauty and elusive meaning, as if the singer is searching for something that may never be found.
Overall, "Sin Ti No" is a powerful expression of the pain of separation and the struggle to find meaning in a world without a loved one. Jaramar's use of simple, repetitive language and metaphorical imagery create a sense of emotional intensity and universality that resonates with listeners.
Line by Line Meaning
Sin ti, no
I cannot go on without you
Sin ti, ni un paso más
I will not take even one step more without you
Ni al pasado
Not to the past
Ni al olvido
Not to oblivion
Ni al futuro
Not to the future
Sin ti, solo el grito con lágrimas
Without you, I am left with only tears and screams
Agazapado
Hiding
Trizándose la lengua
Biting my tongue
Esperando el minuto distraído
Waiting for a distracted moment
En que me saltaré las sienes
When I will blow my brains out
Las sienes
The temples
Una tarde de otoño
One autumn afternoon
En una de esas fugas del misterio
In one of those mysterious escapes
En que Dios se descuida, sin quererlo
In which God accidentally lets things slip
Contributed by Mia M. Suggest a correction in the comments below.