Brialy was born in Aumale, French Algeria, where his father was stationed with the French Army. Brialy moved to mainland France with his family in 1942, moved to Paris in 1954, and appeared in his first film in 1955.
He became a star in the late 1950s when he was one of the most prolific actors of the French "nouvelle vague". He made films with such important nouvelle vague filmmakers as Claude Chabrol, Éric Rohmer, Jean-Luc Godard, Louis Malle, François Truffaut, Agnès Varda, and Jacques Rozier; and with other filmmakers such as Roger Vadim, Claude Lelouch and Luis Buñuel.
He was also, himself, a director of a number of films, including Églantine (1971). In his autobiographies, Le Ruisseau des singes (River of Monkeys) (2000) and J'ai oublié de vous dire... (I Forgot to Tell You ...) (2004) he revealed that he was bisexual
J'Etais Fait Pour Les Sympathies
Jean Claude Brialy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mal au cœur déjà
J'suis foutu quoi
Le coup d' foudre peut-être
Ridicule ! Oh non, j'avais pas besoin de ça
Pourquoi moi
J'étais fait pour les sympathies
L'amour en bagnole
Les mensonges teintés d'ennui
Les jeux de cartes biseautés
Antipathie et sympathie
J'étais fais pour ça
J'étais fais pour les sympathies
À la rigueur des tas d'amis
J'étais fais pour ça
Non pas pour l'amour
J'étais fait pour les cinq-à-six
À la rigueur les cinq-à-sept
J'étais fais pour ça
Non pas pour toujours
Mais pourquoi faut-il être deux, mon Dieu
À trois c'est déjà difficile
Si l'on pouvait se mettre à six ou sept
Tout s'rait alors si simple
Tellement plus naturel
J'étais fais pour être à plusieurs
À la rigueur pour être seul
J'étais fais pour ça
Pas pour être à deux
J'étais fais pour ça
Pas pour être à deux
J'étais fais pour ça
Pas pour être à deux
Maintenant, c'est fini tout ça
Va falloir compter avec elle
Un jeu dangereux
Une aut' paire de manches
Non, je m' connais
J' suis sûr qu' j' suis pas adapté
J' suis pas prêt à tous les extrêmes et ça risque de me mener vachement loin
Capable de tout
De toutes les conneries
J'vais d'abord savoir qui elle est et pas trop réfléchir
C'est mauvais
Allez, on verra bien
In "J'étais fait pour les sympathies," Jean Claude Brialy explores the complexities of romantic relationships and his own disposition towards love. The song begins with a sense of pessimism and resignation, as the singer feels vulnerable to the potential heartache of falling in love. The phrase "J'étais fait pour les sympathies" translates to "I was made for sympathies," suggesting that the singer was more comfortable with casual connections and friendships rather than deep romantic love.
Brialy juxtaposes the idea of love ("L'amour") with more lighthearted and temporary encounters ("Les cinq-à-six," "Les cinq-à-sept"), implying that he was better suited for fleeting relationships rather than long-term commitment. He expresses a sense of self-awareness, acknowledging that being in a couple is challenging and that he might not be ready for the extremes and complexities of romantic love.
The song also touches on the idea of numbers, suggesting that it might be easier to navigate relationships with larger groups of people rather than just one other person. The singer muses about the possibility of being in a relationship with six or seven individuals, envisioning it as a simpler and more natural arrangement.
As the song progresses, the singer comes to terms with the fact that he must now contend with the presence of another person in his life. He sees it as a dangerous game and admits that he may not be well-equipped to handle the challenges that come with it. Despite this, he decides to proceed without overthinking, accepting that the outcome is uncertain.
Overall, "J'étais fait pour les sympathies" delves into the singer's internal struggle with the concept of love, emphasizing his inclination towards casual connections rather than committed relationships. It highlights the complexities and uncertainties of romantic love and the singer's self-awareness regarding his own limitations.
Line by Line Meaning
Ça y est
It's done
Mal au cœur déjà
Heartache already
J'suis foutu quoi
I'm screwed, you know
Le coup d' foudre peut-être
Love at first sight, maybe
Ridicule ! Oh non, j'avais pas besoin de ça
Ridiculous! Oh no, I didn't need this
Pourquoi moi
Why me
J'étais fait pour les sympathies
I was made for sympathies
L'amour en bagnole
Love in cars
Les mensonges teintés d'ennui
Lies tainted with boredom
Les jeux de cartes biseautés
Biased card games
Antipathie et sympathie
Antipathy and sympathy
J'étais fais pour ça
I was made for that
J'étais fais pour les sympathies
I was made for sympathies
À la rigueur des tas d'amis
At most, lots of friends
J'étais fais pour ça
I was made for that
Non pas pour l'amour
Not for love
J'étais fait pour les cinq-à-six
I was made for the six to seven
À la rigueur les cinq-à-sept
At most the five to seven
J'étais fais pour ça
I was made for that
Non pas pour toujours
Not forever
Mais pourquoi faut-il être deux, mon Dieu
But why must it be two, my God
À trois c'est déjà difficile
At three it's already difficult
Si l'on pouvait se mettre à six ou sept
If we could have six or seven
Tout s'rait alors si simple
Everything would be so simple then
Tellement plus naturel
So much more natural
J'étais fais pour être à plusieurs
I was made to be with several
À la rigueur pour être seul
At most, to be alone
J'étais fais pour ça
I was made for that
Pas pour être à deux
Not to be with two
Maintenant, c'est fini tout ça
Now, it's all over
Va falloir compter avec elle
We'll have to deal with her
Un jeu dangereux
A dangerous game
Une aut' paire de manches
Another difficult situation
Non, je m' connais
No, I know myself
J' suis sûr qu' j' suis pas adapté
I'm sure I'm not fit
J' suis pas prêt à tous les extrêmes et ça risque de me mener vachement loin
I'm not ready for all the extremes and it may lead me far away
Capable de tout
Capable of anything
De toutes les conneries
Of all the stupid things
J'vais d'abord savoir qui elle est et pas trop réfléchir
First, I'll find out who she is and not think too much
C'est mauvais
It's bad
Allez, on verra bien
Come on, we'll see
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: SERGE GAINSBOURG, BRUNO RALLE, GUILLAUME SIRON
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind