Jo disassembles the group and goes for resulting a solo career, g in the album "Concorde" ( 1983 ) which contains a face in French and a face in English (yes, it still was the time of the vinyl!). "Concorde" becomes a golden disc and confirms her talent and originality. In the same vein she produces the album "Jo Lemaire" (1984) completely in French and we find rock, pop - and funky songs as part of her repertoire.
After three golden discs and a small break, Jo Lemaire returns in force in 1990 with "Duelle", a remarkable album full of intimate French songs. Golden disc again, "Duelle" is warmly welcomed by the French public. It is in 1991 that Jo Lemaire sings for the first time in Dutch on the cd " Turalura " in honour of one of Belgium’s greatest male artists.
Meanwhile, Jo becomes more and more known and popular beyond the Belgian borders, notably in France (Transmusicales of Rennes, the Spring of Bourges, the tour Rock in France), in the Netherlands, in Switzerland and in Canada, where she is invited several times to perform at the festivals of Montreal and Quebec.
In 1992 the album "Aujourd’hui" is produced, followed in the same stride by the compilation " Jo Lemaire Master Serie". Two years later the CD "Liverpool" (recorded in the that same city and produced by Carmel Mc Court) scores well with the public. Then follows "Tranches de Vie", the first one of three successful tours in theatres and Cultural centres of Belgium and the Netherlands.
"Jour et Nuit" is the next album in 1997, co-produced with some well-known artists, like Frank Boeijen ( Nl), Wigbert Van Lierde ( B ) e.o.
After her election as " the most popular Walloon personality of Belgium" by the young readers of the newspaper "De Morgen" she also begins a concert tour in the Flemish schools where she incites, by songs in French, the young pupils to be interested in a playful way in the French language and she finds herself outlined as being a unique ambassadress of the French culture in Belgium.
The same year, Jo is the ‘surprise guest’ of the PROMS-concerts in Antwerp and performs 15 evenings in front of 18.000 spectators a night. She sings with the extended symphonic orchestra ' Il Novecento ' together with artists such as the Simple Minds, Deborah Harry (Blondy), Alan Parsons Projects....etc
Her success is of such a scale that the organizers see themselves obliged, after three representations, to change the order of passage. Jo’s popularity nears that of the mythical group " Simple Minds ".
In 1998 Jo makes her first steps as actress / singer in the musical "Brel Blues" in which 19 songs of the master (Jacques Brel) are translated into Dutch. A new proof of Jo's polyglotism. By way of thanking the Flemish and the Dutch public, she records the CD " Enkelvoud " on which we find translations of her best songs by famous Dutch and Belgian authors like Geert Van Istendael, Benno Barnard and Bart Moeyaert.
At the end of the year, in the LAK theatre of Leiden in the Netherlands, Jo presents a series of fantastic spectacles, together with Liesbeth List (Nl), where Jo approaches for the first time the Piaf repertoire.
1999...
is doubtless " the PIAF year " for Jo Lemaire. She begins her tour " Piaf - Une vie " in the renowned Brussels theatre, ‘l’ Ancienne Belgique’. Nobody ever expected that her personal interpretation (no imitation!) of the unforgettable Edith Piaf-songs would meet such a tremendous success. To date, Jo performed 250 concerts of ths show. The first ones in the Ancienne Belgique were also recorded "live" and put on CD in September of this year. The ‘Piaf’ performances were also the object of a video / program broadcasted on the Belgian television and the VAR takes care of the world distribution of this broadcast.
The success of her concerts ' Une Vie ' continues until December 2000. In the summer of that year, Jo Lemaire makes her fourth appearance at the " Summer festival of Quebec " during an honouring for Piaf and she receives the praises of the present (French-speaking) world press. The spectacle was diffused worldwide several times by TV5.
At the end of the year Jo underlines once again the flexibility of her vocal capacities by beginning a X-Mas tour in theatres, churches and museums of Flanders together with the ' Vlaams Radio Koor ' (Radio Choir of Flanders).
2001...
At first the year began in studio with the recording of a new CD (title: "Flagrants Délices") which was released in September and, according to the press, was ‘the best of Jo Lemaire.
After the success of the "Piaf / Une Vie" tour, Dirk Brossé (conductor of international fame) and Jo Lemaire decide to make some exclusive recitals with that repertoire, accompanied by symphonic orchestras. They prove to be another bull’s-eye. Besides, a new tour of concerts "Transit" was launched with very good critics in the press.
But the years 2001 and 2002 have mainly been "working"-years, with an average of 100 concerts per year.
The continuous search for optimal top-class and quality, combined with her polyglot capacities, results in a raising demand for Jo to perform more and more within the business-world. In such an extent that, today, about 65% of her concerts is situated in ths environment.
Rotterdam, Amsterdam, Quebec, Paris, Reims, New-York, Hong-Kong,....in all these cities Jo is asked to add lustre to private and/or business parties, seminars, inaugurations, openings, etc...
As time goes, by in the year, 2003, Jo records a double-album and creates a new show. For this she developed a beautiful sound and assembled a band of internationally renowned musicians. The CD was released in October. The international character of CD and show are enormously appreciated by the public and the Belgian press, resulting in sold-out theatres and ditto standing ovations.
Among the numerous special projects that Jo may perform we find, among others, the concert on January, 31st 2005 in the Bozar (former Palais des Beaux Arts) in Brussels. This concert was attended by the current queen Paola of Belgium. One more proof of Jo’s class which finds its resonance into the highest regions…..
La Nuit Te Ressemble
Jo Lemaire Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et quelquefois s'y perdent
Des fous des solitaires
Savez-vous ce qu'ils cherchent
Quelqu'un à qui parler
Raconter des histoires
A rire et à pleurer
Par ennui par hasard
De la pluie du beau temps
Pour ne plus être seuls
L'espace d'un instant
L'éclairage tamisé
Délie toutes les langues
Des bougres désoeuvrés
Qui chavirent et qui tanguent
La nuit te ressemble
Elle est douce elle est tendre pour moi
La nuit te ressemble
Et je me sens si bien dans ses bras
La nuit te ressemble
La nuit est souveraine
Ses sujets sont fidèles
Elle donne et quand bien même
Garde beaucoup pour elle
Tellement besoin d'amour
Ils vont jusqu'à l'ivresse
La nuit est un royaume
De coups et de caresses
La nuit te ressemble...
The song "La nuit te ressemble" by Jo Lemaire talks about the night as a desert where people, such as fools and loners, get lost searching for someone to talk to about their stories, laughter, and tears. They want to share these things to lessen their loneliness and become relieved of boredom. These desperate night wanderers talk about the weather, and other mundane things just to avoid being alone. The dim lighting allows them to speak freely and forget their troubles.
The chorus of the song repeats the phrase "La nuit te ressemble" which means "the night is alike you", referring to a person who is compared to the night. The night is described as gentle and tender, and it makes the person feel good and safe in their embrace. The night is sovereign and has loyal subjects who are willing to go to the point of drunkenness just to feel loved.
The song appears to be a reflection on the common experience of loneliness that plagues people at night. The night is both a time of solace and a time of reflection on the complexities of being human. The night is the perfect metaphor for the melancholy, the respite from the harshness of daylight, and the therapeutic setting where one can learn, grow, and connect with others.
Line by Line Meaning
La nuit est un désert
The night is an empty and lonely place
Et quelquefois s'y perdent
And sometimes, crazy and solitary people get lost in it
Des fous des solitaires
Madmen and loners
Savez-vous ce qu'ils cherchent
Do you know what they're searching for?
Quelqu'un à qui parler
Someone to talk to
Raconter des histoires
To tell stories
A rire et à pleurer
To laugh and to cry
Par ennui par hasard
Out of boredom or chance
Quelqu'un à qui parler
Someone to talk to
De la pluie du beau temps
About the rain or the good weather
Pour ne plus être seuls
To not be alone anymore
L'espace d'un instant
For a moment
L'éclairage tamisé
The muted lighting
Délie toutes les langues
Loosens all the tongues
Des bougres désoeuvrés
Idle rascals
Qui chavirent et qui tanguent
Who waver and rock
La nuit te ressemble
The night resembles you
Elle est douce elle est tendre pour moi
It is calm and gentle for me
La nuit te ressemble
The night resembles you
Et je me sens si bien dans ses bras
And I feel so good in its embrace
La nuit te ressemble
The night resembles you
La nuit est souveraine
The night is sovereign
Ses sujets sont fidèles
Its subjects are loyal
Elle donne et quand bien même
It gives, even if
Garde beaucoup pour elle
It keeps a lot for itself
Tellement besoin d'amour
So much need for love
Ils vont jusqu'à l'ivresse
They go as far as intoxication
La nuit est un royaume
The night is a kingdom
De coups et de caresses
Of hits and caresses
La nuit te ressemble...
The night resembles you...
Writer(s): Jo Lemaire, Armath, Theodore Louis Robert Linder, Marc Roger Debouvier
Contributed by Jasmine K. Suggest a correction in the comments below.
@philoux4896
Comment est-ce possible que ce morceau ne soit pas plus connu et n’ait pas autant marché. J’avais ce morceau sur un CD tubes des années 90! Perso j’adore surtout à 2”55. Et je l’écoutais en boucle!!! ❤️💕😍 salutations de la Suisse🇨🇭
@jeromenicolas8423
Je me suis toujours demandé pourquoi aussi! J'aime énormément le timbre de sa voix! Je ne suis pas très loin de la Suisse héy hey hey
@staslurik
qu'est-ce qu'elle dit à 2:57? chuchoter quelques phrases? J'apprécierais vraiment si vous pouviez me dire?
@vicmackay7026
Parce qu'à l'époque, les français privilégiait leurs chanteurs pour la francophonie... C'est eux qui faisaient la pluie et le beau temps, Pierre Rapsat a aussi payé cela...
@TheLutrien
Idem. Et j'avais acheté l'album "Duelle" pour "C'est mon bateau" que j'écoutais en boucle aussi ! Et j'habite également en Suisse... On y apprécie les bonnes chansons !
@TheLutrien
@@staslurik Elle reprend la première strophe, mais effectivement, sur un ton parlé et chuchoté :
La nuit est un désert
Et quelquefois s’y perdent
Des fous des solitaires
Savez-vous ce qu’ils cherchent?
@plaiemobile1780
La Belgique, petit pays par la surface, mais gigantesque par la qualité de ses artistes ! Quelle pépinière de qualité ! ❤️
@MarieCindy
ça c'est vrai !
@pascalfavre-martinoz
Cette voix ,le rythme, le thème de la chanson...que de souvenirs♥
@anto14angel1
une chanson magnifique d'une artiste qui aurait mérité encore plus de reconnaissance