«Les choses d’en-face» saw the light of day : a first album of elegance and character, somewhere between chanson, pop and intimate almost jazzy ambiences. Raw lyrics, rich chords, melancholic melodies and a voice that caresses the listener...and a live show that sounds like it has plenty of rock and roll tension.
La valse des gens
Joseph D'Anvers Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qu'on a voulu croire bon de n'oublier plus tôt
On évoque ces moments que l'on trouvent si beaux
On aimerais y penser le soir comme un écho
C'est la valse des gens
C'est la valse du temps
C'est la valse des gens
On sourit à revoir ces instants ordinaires
Où le désir de toi évanouissait hier
On se croyait si forts et ça nous rendaient fiers
De s'éloigner des autres, de se donner un air
C'est la valse des gens
C'est la valse du temps
C'est la valse des gens
Qui s'aiment pour un temps
Il y a toujours en toi ce que j'aimais déjà
Cet air un peu perdu que tu n'assumais pas
Ces fous rires retenus que j'entendais tout bas
Ce je ne sais quoi de grâce à chacun de tes pas
On n'sait plus trop quoi dire toi tu souris un peu
Je vois les soirs de pluie là au fond de tes yeux
On aimait à s'imaginer là tout les deux
A se tenir la main et à devenir vieux
C'est la valse des gens
C'est la valse du temps
C'est la valse des gens
Qui s'aiment pour un temps
Tu t'es levée sans moi tu n'es pas retournée
Assis dans ce café j'ai cru bon d'espérer
Alors au fond de moi c'est sûr j'aime à penser
Que sur ton doux visage une larme coulait
C'est la valse des gens
C'est la valse du temps
C'est la valse des gens
Qui s'aiment pour un temps (x2)
The song "La valse des gens" by Joseph D'Anvers is a reflection on past relationships and the memories that accompany them. The lyrics express the sentiment of looking back on a relationship with fondness, despite its end. The first verse recalls the words and moments shared between two people that were too good to forget. The second verse reminisces on past ordinary moments that once had the power to make the desire for the other person vanish. However, looking back, they realize how strong they once were together. The third verse brings attention to the things they loved about each other that still remain; the lost expression, the held-back laughter, and the grace in every step. However, the song ends with the bittersweet realization that their time together was temporary and has come to an end.
Overall, the song’s emotional lyrics evoke a sense of nostalgia and longing. It elicits the memories of moments shared with loved ones that once meant something, but now exist only in memory. It beautifully captures the idea that love is fleeting, but the moments that were shared leave a lasting impression.
Line by Line Meaning
On se rappelle encore on se dit tous ces mots
We still remember and say all those words that we thought were important not to forget earlier
Qu'on a voulu croire bon de n'oublier plus tôt
That we wanted to believe were good enough to not forget earlier
On évoque ces moments que l'on trouve si beaux
We recall those beautiful moments
On aimerais y penser le soir comme un écho
We would like to remember them as an echo at night
C'est la valse des gens
It's the waltz of people
C'est la valse du temps
It's the waltz of time
C'est la valse des gens
It's the waltz of people
Qui s'aiment pour un temps
Who love each other for a while
On sourit à revoir ces instants ordinaires
We smile at seeing those ordinary moments again
Où le désir de toi évanouissait hier
Where the desire for you disappeared yesterday
On se croyait si forts et ça nous rendait fiers
We thought we were so strong and it made us proud
De s'éloigner des autres, de se donner un air
To distance ourselves from others, to put on an air
Il y a toujours en toi ce que j'aimais déjà
There is always in you what I already loved
Cet air un peu perdu que tu n'assumais pas
That lost look that you didn't want to admit
Ces fous rires retenus que j'entendais tout bas
Those stifled laughter that I heard quietly
Ce je ne sais quoi de grâce à chacun de tes pas
That indescribable grace with each of your steps
On n'sait plus trop quoi dire toi tu souris un peu
We don't know what to say anymore, and you smile a bit
Je vois les soirs de pluie là au fond de tes yeux
I see those rainy nights deep in your eyes
On aimait à s'imaginer là tout les deux
We loved to imagine being there together
A se tenir la main et à devenir vieux
Holding hands and growing old together
Tu t'es levée sans moi tu n'es pas retournée
You stood up without me, and didn't look back
Assis dans ce café j'ai cru bon d'espérer
Sitting in this café, I thought it was good to hope
Alors au fond de moi c'est sûr j'aime à penser
So deep inside me, I like to think
Que sur ton doux visage une larme coulait
That a tear was rolling down your sweet face
Contributed by Cameron G. Suggest a correction in the comments below.