Humsafar
KK Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tarq-e-taaluqaat pe...
Roya na tu, na main

Lekin yeh kya ke chain se soya na tu, na main
Wo humsafar tha... haaan
Wo humsafar tha... haaan
Woh Humsafar Tha,
Magar us se hum-nawa'i na thi.
Wo Hamsafar Tha,
Magar us sey humnawai na thi...

Ke dhoop chhaon ka...
Ke dhoop chhaon ka alam raha, judaai na thi
Wo humsafar thaa
Magar us sey humnawai na thi...
K dhoop chhaon ka alam raha, judaai na thi.
Wo humsafar tha...
Wo humsafar tha...

Aaannn...
Adaavatein theen...
Taghaaful thaa...
Ranjishein theen Magar
Adaavatein theen...
Taghaaful thaa...
Ranjishein theen Magar
Bicharne walay main sab kuch tha bewafai na thi...
Bicharne walay main sab kuch tha bewafai na thi...

Ke dhoop chhaon ka...
Ke dhoop chhaon ka alam raha, judaai na thi.

Wo humsafar tha... haan
Wo humsafar tha...

Kajal daron,
Kurkura surma saha na jaye,
Jin nain mein pi basay, dooja kon samaye
Beecharte waqt un ankhon mein,
Thee hamari ghazal
Beecharte waqt un ankhon mein,
Thee hamari ghazal

Ghazal bhi wo jo,
Kisi ko kabhi sunayi na thi
Ghazal bhi wo jo,
Kisi ko kabhi sunayi na thi

Ke dhoop chhaon ka...
Ke dhoop chhaon ka alam raha, judaai na thi.





Wo humsafar thaa... haaan
Wo humsafar thaa...

Overall Meaning

The song "Humsafar" by KK is a beautiful ballad that expresses the pain of separation and longing for a lost love. The song begins with "Tarq-e-ta'alluqat pe roya na tu, na main," translating to "Neither you nor I cried over the differences in our relationship." The singer acknowledges that they both fell apart and were unable to save their relationship, but they both still suffer from the pain of separation equally. The phrase "Lekin yeh kya ke chain se soya na tu, na main" describes how neither the singer nor the lost love has been able to find solace in sleep.


The singer then repeats the phrase "Wo Humsafar Tha" twice, which means "He was a companion," expressing that the lost love was once a significant part of their life. However, despite being their companion or partner, they did not have a mutual harmony. The phrase "Magar us se hum-nawa'i na thi" indicates that although they were in a relationship or were close, they were not on the same wavelength.


The next verse talks about how they once shared everything, from the sunlight to the shade, but the separation didn't occur until the end. They shared everything, but unfortunately, they didn't share empathy, and that was what they needed in the end.


Overall, "Humsafar" is about the pain of separation and the longing felt for a partner who was once a significant part of one's life, but the two were not in sync, and they didn't share empathy.


Line by Line Meaning

Tarq-e-taluqaat pe...
Despite our parting ways...


Roya na tu, na main
Neither you nor I cried.


Lekin yeh kya ke chain se soya na tu, na main
But the truth is that neither of us slept peacefully.


Wo humsafar tha... haaan
He was my companion...yes.


Wo Humsafar Tha, Magar us se hum-nawa'i na thi.
He was my companion, but we lacked harmony.


Wo Hamsafar Tha, Magar us sey humnawai na thi...
He was my companion, yet we never agreed.


Ke dhoop chhaon ka...
In this world filled with light and shade...


Ke dhoop chhaon ka alam raha, judaai na thi
We were never separated despite the ups and downs of life.


Aaannn...
Aaannn...


Adaavatein theen...
There were grudges...


Taghaaful thaa...
And neglect.


Ranjishein theen Magar
There was bitterness, but...


Adaavatein theen...
There were grudges.


Bicharne walay main sab kuch tha bewafai na thi...
At the time of parting, everything remained, except betrayal.


Kajal daron, Kurkura surma saha na jaye, Jin nain mein pi basay, dooja kon samaye
Eyes lined with kohl and crispy kajal cannot be shared, one must dwell alone there.


Beecharte waqt un ankhon mein, Thee hamari ghazal
In those empty eyes, our love story was written.


Ghazal bhi wo jo, Kisi ko kabhi sunayi na thi
That love story was like a ghazal that no one ever heard.


Wo humsafar thaa... haaan
He was my companion...yes.


Wo humsafar thaa...
He was my companion.




Contributed by Harper S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@soumya270yt

The English parts of this song were penned by KK sir himself. It feels like he had given his heart out by writing these to all his fans -- "Lemme lemme tell you, let me let me walk let me walk with you... I've always been there by your side, I'm sure you often felt me close to you! Let me answer all your questions now!Let me be your guiding light forever. Won't you keep the faith in me? Just look inside yourself my friend, you'll find the answer you want to know... ❀️ Only a true fan knows exatcly this means KK to us, this is everything we wanted to tell him always. ❀️

Love you KK sir, what could I've been without you? You are forever. #KKforever

@sinjini3474

So nicely penned ❀

@krishnakrrish578

Beautifully interpreted the hidden meaning of this epic Song our idol KK sir alive forever πŸ™πŸ™πŸ’Ž

@arundhatijog1092

I am so glad someone else also decoded this message he left us fans😊#KKForever indeed ❀

@nilmarjit9691

Love you forever K.K. sir.... you are a special gift for Bollywood Hindi Music Industry gifted by God's memorable instrumean's.

@sahildhawanblogger

His demise feels like a personal loss and I'm binging his entire catalogue since he's gone. I love you KK πŸ’–

@raidon948

Today's youth/teenagers doesn't recognise KK and his greatness 😭

@UrmixD

I am a teenager...my favourite singer is kkπŸ’“

@mountainaustin

Not everyone :)

@anthonyrobbins7465

Really πŸ˜“πŸ˜“πŸ˜“πŸ˜“πŸ˜­πŸ˜­πŸ˜­

More Comments

More Versions