Und was bekam des Soldaten Weib?
Klaus Kinski Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der alten Hauptstadt Prag?
Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
Das bekam sie aus der Stadt Prag.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Warschau am Weichselstrand?
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
Das bekam sie vom Weichselstrand.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Oslo uber dem Sund?
Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
Hoffentlich gefallt's, das Kraglein aus Pelz!
Das bekam sie aus Oslo am Sund.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem reichen Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
Den bekam sie aus Rotterdam.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Brussel im belgischen Land?
Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Sie bekam sie aus belgischem Land.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der Lichterstadt Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
Das bekam sie aus Paris.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem libyschen Tripolis?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
Das bekam sie aus Tripolis.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem weiten Russenland?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.
Zu der Totenfeier den Witwenschleier
Das bekam sie aus Russland.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus der alten Hauptstadt Prag?
Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
Das bekam sie aus der Stadt Prag.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Warschau am Weichselstrand?
Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
Das bekam sie vom Weichselstrand.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Oslo uber dem Sund?
Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
Hoffentlich gefallt's, das Kraglein aus Pelz!
Das bekam sie aus Oslo am Sund.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem reichen Rotterdam?
Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
Den bekam sie aus Rotterdam.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus Brussel im belgischen Land?
Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Sie bekam sie aus belgischem Land.

Und was bekam des Soldaten Weib Aus der Lichterstadt Paris?
Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
Das bekam sie aus Paris.

Und was bekam des Soldaten Weib
Aus dem libyschen Tripolis?
Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
Das bekam sie aus Tripolis.

Und was bekam des Soldaten Weib Aus dem weiten Russenland?
Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.




Zu der Totenfeier den Witwenschleier
Das bekam sie aus Russland

Overall Meaning

The lyrics of Klaus Kinski's song "Und was bekam des Soldaten Weib?" (What Did the Soldier's Wife Get?) describe the gifts that a soldier's wife received from various cities during his travels. Each verse mentions a different city and what the wife received as a gift: from Prag, she got Stockelschuh (a type of shoe), from Warschau, a bright linen shirt, from Oslo, a fur collar, from Rotterdam, a Dutch hat, from Brussels, rare lace, from Paris, a silk dress, from Tripolis, a copper chain with an amulet, and from Russia, a black widow's veil. Each gift seems to represent a different culture or aspect of that culture, giving insight into the diverse experiences of a soldier and his wife. The final verse repeats the first two verses, reinforcing the cyclical nature of the soldier's travels and his wife's gifts.


Line by Line Meaning

Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife receive


Aus der alten Hauptstadt Prag?
From the old capital of Prague?


Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
She received the high heels from Prague.


Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
A greeting and along with it, the high heels.


Das bekam sie aus der Stadt Prag.
That's what she got from the city of Prague.


Aus Warschau am Weichselstrand?
From Warsaw on the Vistula Beach?


Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
She received the linen shirt from Warsaw.


So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
So colorful and so foreign, a Polish shirt!


Das bekam sie vom Weichselstrand.
That's what she got from the Vistula Beach.


Aus Oslo uber dem Sund?
From Oslo above the Sund?


Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
She received the fur collar from Oslo.


Hoffentlich gefallt's, das Kraglein aus Pelz!
Hopefully she likes the fur collar!


Das bekam sie aus Oslo am Sund.
That's what she got from Oslo above the Sund.


Aus dem reichen Rotterdam?
From the wealthy Rotterdam?


Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
She received the hat from Rotterdam.


Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
And it looks good on her, the Dutch hat.


Den bekam sie aus Rotterdam.
That's what she got from Rotterdam.


Aus Brussel im belgischen Land?
From Brussels in the Belgian land?


Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
She received the rare lace from Brussels.


Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Oh, to own such rare lace!


Sie bekam sie aus belgischem Land.
She got it from the Belgian land.


Aus der Lichterstadt Paris?
From the city of lights, Paris?


Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
She received the silk dress from Paris.


Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
The silk dress made her neighbor envious


Das bekam sie aus Paris.
That's what she got from Paris.


Aus dem libyschen Tripolis?
From the Libyan Tripoli?


Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
She received the little amulet necklace from Tripoli.


Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
The little amulet on the copper necklace.


Das bekam sie aus Tripolis.
That's what she got from Tripoli.


Aus dem weiten Russenland?
From the vast Russia?


Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.
She received the widow's veil from Russia.


Zu der Totenfeier den Witwenschleier
To the funeral she wore the widow's veil.


Das bekam sie aus Russland.
That's what she got from Russia.


Und was bekam des Soldaten Weib
And what did the soldier's wife receive


Aus der alten Hauptstadt Prag?
From the old capital of Prague?


Aus Prag bekam sie die Stockelschuh.
She received the high heels from Prague.


Einen Gruss und dazu die Stockelschuh
A greeting and along with it, the high heels.


Das bekam sie aus der Stadt Prag.
That's what she got from the city of Prague.


Aus Warschau am Weichselstrand?
From Warsaw on the Vistula Beach?


Aus Warschau bekam sie das leinene Hemd
She received the linen shirt from Warsaw.


So bunt und so fremd, ein polnisches Hemd!
So colorful and so foreign, a Polish shirt!


Das bekam sie vom Weichselstrand.
That's what she got from the Vistula Beach.


Aus Oslo uber dem Sund?
From Oslo above the Sund?


Aus Oslo bekam sie das Kraglein aus Pelz.
She received the fur collar from Oslo.


Hoffentlich gefallt's, das Kraglein aus Pelz!
Hopefully she likes the fur collar!


Das bekam sie aus Oslo am Sund.
That's what she got from Oslo above the Sund.


Aus dem reichen Rotterdam?
From the wealthy Rotterdam?


Aus Rotterdam bekam sie den Hut.
She received the hat from Rotterdam.


Und er steht ihr gut, der hollandische Hut.
And it looks good on her, the Dutch hat.


Den bekam sie aus Rotterdam.
That's what she got from Rotterdam.


Aus Brussel im belgischen Land?
From Brussels in the Belgian land?


Aus Brussel bekam sie die seltenen Spitzen.
She received the rare lace from Brussels.


Ach, das zu besitzen, so seltene Spitzen!
Oh, to own such rare lace!


Sie bekam sie aus belgischem Land.
She got it from the Belgian land.


Aus der Lichterstadt Paris?
From the city of lights, Paris?


Aus Paris bekam sie das seidene Kleid.
She received the silk dress from Paris.


Zu der Nachbarin Neid das seidene Kleid
The silk dress made her neighbor envious


Das bekam sie aus Paris.
That's what she got from Paris.


Aus dem libyschen Tripolis?
From the Libyan Tripoli?


Aus Tripolis bekam sie das Kettchen.
She received the little amulet necklace from Tripoli.


Das Amulettchen am kupfernen Kettchen
The little amulet on the copper necklace.


Das bekam sie aus Tripolis.
That's what she got from Tripoli.


Aus dem weiten Russenland?
From the vast Russia?


Aus Russland bekam sie den Witwenschleier.
She received the widow's veil from Russia.


Zu der Totenfeier den Witwenschleier
To the funeral she wore the widow's veil.


Das bekam sie aus Russland.
That's what she got from Russia.




Writer(s): Kurt Weill

Contributed by Taylor Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions