Three years after the release of her first album, which went gold and platinum, she released her second album, Carpe Diem, which launched the career of this singer-songwriter in French-speaking countries, especially in Quebec. Within three weeks, the album went gold. She then took her music on tour, performing to over 150,000 admirers, while her album went three times platinum. She was especially appreciated by the Canadian public and music industry. In 1995, she was awarded two Félix awards by Quebec's association of recording artists (ADISQ), namely Best Female Vocalist of the year (by popular vote), and Best Live Performance of the year.
Then, things began to pick up!
In 1996, Walt Disney Studios immortalized Lara's voice. In addition to incarnating Esmeralda, the heroine of the animated feature The Hunchback of Notre Dame, she sang the theme song ("Que Dieu aide les exclus") on the film's soundtrack.
In October, her third album "Pure" went platinum in less than two weeks. Thanks to this album, she won the 1997 Félix for Album of the Year. The same year, "Pure" was launched in France where over two million albums were sold within two years. Thanks to this resounding success, which eloquently expressed the affection of her loving and faithful fans, Lara was awarded the prize for New Artist of the Year at the prestigious French gala Les Victoires de la Musique. This was in February 1998, a few months before the concert tour in several French cities that led to the recording of an album (Lara Fabian Live) in March 1999 which went platinum a few months later. Lara Fabian was praised by music lovers and critics alike...
In addition to receiving the Félix for Quebec Artist Having the Most Impact Outside Quebec, she was voted Personality of the Year by the magazine Paris Match, which featured her on its front cover. While her fame grew, she was honored at the World Music Awards for Best Selling Artist for "Pure". Between appearances in Europe, Lara often returned to New York City and San Francisco to record her first album in English. She wrote or co-wrote most of the songs, working with Rick Allison and producers Walter Afanasieff (Mariah Carey), Pat Leonard (Madonna), Sam Watters (ex-Color Me Badd) and Brian Rawling (Cher's "I Believe").
Produced by Sony Records, the self-titled album was launched in May 2000 on America's most popular morning television show, NBC's Today Show. Invitations poured in, and Lara Fabian appeared on The Tonight Show, The View, Access Hollywood, Craig Kilborn, Entertainment Tonight...
The album's first excerpt, I will Love Again, hit No. 1 on the Billboard Dance Music charts and settled in for 58 weeks! Thanks to this resounding success, she received the Félix for Quebec Artist Having the Most Impact in a Language other than French. The songs on the album thrilled audiences worldwide.
In February 2001, Love By Grace became the theme song of the lead couple in the Brazilian soap opera Laços de Familia, broadcast by TV Globo for millions of viewers in Brazil and Portugal. For several weeks, the song was number 1 on most Brazilian and Portuguese radio stations. Love by Grace generated an incredible frenzy around the artist… You just don't top the billboards of Portuguese speaking countries everyday!
After From Lara with Love, her first American TV special broadcast by PBS, the singer-songwriter participated in the very popular WTKU New York radio special, Miracle on 34th Street, where many popular artists appeared, including Michael Jackson, Christina Aguilera, Marc Anthony, Ricky Martin and Toni Braxton.
Shortly after, when her self-titled English-language album was released in Asia, Lara scored a number one hit on the Taiwanese top ten, a great moment for the artist. Many were particularly impressed with the song Light of my Life (found only on the Asian edition of the album), which she interpreted with Lee-Hom, Asia's top male Chinese-speaking vocalist. This song was included in the movie feature China Strike Force, starring newcomer Lee-Horn along with Aaron Kwok, a box-office idol throughout Asia.
Eagerly awaited in several cities throughout the world, Lara has brilliantly dealt with her growing popularity by frequently appearing abroad. The artist has performed in several European and American capitals, and has enjoyed every minute of her travels. Solid gold in Canada, Germany, Switzerland and Norway, Lara Fabian went platinum in Belgium, Brazil and France and triple platinum in Portugal. She enjoyed the longest number 1 run on Billboard's Heatseeker Chart in 2000.
Last May, Lara was awarded yet another prize at the World Music Awards in Monaco, where she sang Adagio. She also returned to New York and Los Angeles to lend her voice to the original soundtracks of two long-awaited international super productions in July 2001: She interpreted the song The Dreams Within, featured in the movie Final Fantasy: The Spirits Within, as well as For Always, the vocal version of the title song of A.I., Steven Spielberg's latest feature.
In addition to a new French-language album in September 2001, Lara Fabian launched the first single on her new album in May, "J'y crois encore", which can be heard on radio stations in Quebec and Europe.
From France to Brazil, in Italy, Belgium, Norway, Switzerland, Germany, Portugal, Japan and the United States, Lara Fabian has established her reputation as a determined singer-songwriter. Barely 10 years after the release of her first album, Lara has conquered the hearts of millions of fans throughout the world, whose fervor is equaled only by their affection for this talented and authentic artist. Eight million records sold worldwide to this day testify to her achievement.
Her best-selling European DVD and CD, En Toute Intimité, released in October 2003, was an intimate, acoustic piano-based collection showcasing Ms. Fabian performing songs in English, Italian and French.
After En Toute Intimité Lara Fabian released her 2nd English language album called "A wonderful life". Lara Fabian's latest release is an album in the French language with the title "Toutes Les Femmes en Moi", released in May 2009.
2010: "Tour Les Femmes Font Leur Show", Mademoiselle Zhivago
Throughout the first half of 2010, Fabian embarked on a European tour of concerts, throughout France, Switzerland, and Belgium, incorporating the main repertoire of her last album "Toutes Les Femmes En Moi" along with some classic and fan favorites. She also performed again in Eastern Europe, with a more acoustic set (piano-voice), and included English recordings from the album Every Woman in Me. In September 2010, she finally released her 2009 album "Toutes Les Femmes En Moi" in Québec. She also recorded the album "Nuit Magique" with Canadian singer Coral Egan.
Later in 2010, Fabian released a concept album in Russia and Ukraine called Mademoiselle Zhivago which has sold over 800.000 copies in Russia. It features 11 songs in different languages by Russian composer Igor Krutoy. It features stories about a woman who experiences several lives over the years and centuries. Eleven music videos, one each song, were combined to create a full-length film, produced and directed by Ukrainian film producer Alan Badoev. The album itself, containing a CD and a DVD, was first released in Ukraine in October 2010 and in Russia in November.
2020–present: Lockdown Sessions
On December 16, 2020, Lara Fabian discreetly unveiled a collection of 12 experimental musical tracks, the fruit of her introspection and her isolation during confinement. Lockdown Sessions came out in a limited edition without a label, and offers a unique journey of the singer accompanied again by Moh Denebi.
Fabian is a full lyric soprano with a vocal range that spans three octaves from C3 to G5 in live performances.
She is multilingual, she speaks Italian, French, Spanish, Sicilian, English and some Flemish.[citation needed] She has also sung in Azerbaijani, German, Greek, Hebrew, Mandarin Chinese, Portuguese, Russian, and Turkish
Aimer Déjà
Lara Fabian Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui ne tourne pas
Que ferme l'enfer
Je n'y descend pas
Pour qui cette mer
Qui ne berce pas
Et pire effemere
Je n'y reste pas
Je me demandais
Si tu comprendrais
Mais comprendre quoi
Les mots ça ne retient pas
J'irai toujours la ou c'est calme
J'irai toujours la ou c'est droit
Ou mon honnêteté désarme
Ce que jamais tu ne comprendras
J'ai appris a travers ses larmes
Qu il faut en aimer mieux que ça
Que les mensonges sont comme des lames
Qui tranchent et je ne m'y coupe pas
J'irai toujours la ou c'est calme
J'irai toujours la ou c'est droit
Ou l'infini sera ma flamme
Et ça jamais tu ne le verras
C'était pas toi
Je ne savais pas
Je ne t'en veux pas
Pas plus qu a moi
Que faire de nos guerres
Je n'y tomberai pas
Échec et matte hier
Je n'y reviens pas
Apprendre et se taire
En casser parfois
Inspirer de l'air
Expirer de toi
Je me demandais
Si tu m'entendais
Mais entendre quoi
Les mots qui ne retiennent pas
J'irai toujours la ou c'est calme
J'irai toujours la ou c'est droit
Ou mon honnêteté désarme
Ce que jamais tu ne comprendras
J'ai appris a travers ses larmes
Qu il faut en aimer mieux que ça
Que les mensonges sont comme des lames
Qui tranchent et je ne m'y coupe pas
The opening lines of the song introduce a poetic existential question: "What to do with the earth that doesn't turn? What to do with hell that I won't descend to? For whom is this sea that doesn't rock? And worse still, ethereal, I won't stay there." These lines suggest the singer's disorientation in the face of a chaotic and incomprehensible world. Despite their confusion, however, the singer asserts their agency and control. They won't go to hell, nor will they stay in a place that feels ephemeral.
The chorus speaks to themes of honesty, growth, and self-awareness. The singer declares, "I will always go where it's calm/I will always go where it's right/Where my honesty disarms/What you will never understand." The singer has learned through tears that they must love themselves and others better than they have in the past. Lies cut like blades, but the singer refuses to let them harm them.
In the second verse, the singer asks another rhetorical question: "What to do with our wars? I won't fall into them." This line suggests a commitment to peace and nonviolence. The singer acknowledges that sometimes one must break things to learn and grow, but they will always come back to their quiet and just place.
Overall, the song is a meditation on finding stability and meaning in a confusing and often hurtful world. It advocates for honesty, growth, and learning from mistakes. It also emphasizes the importance of self-preservation and not succumbing to negative influences.
Line by Line Meaning
Que faire de la terre
What should be done with a world that feels stagnant and unchanging?
Qui ne tourne pas
That doesn't seem to keep moving or progressing?
Que ferme l'enfer
Why bother contemplating a hellish existence that's entirely closed to me?
Je n'y descend pas
I refuse to let myself sink down into despair or misery.
Pour qui cette mer
For whom does the endless, unmoving sea exist?
Qui ne berce pas
Why bother being lulled by the monotonous motion of the waves?
Et pire effemere
When all it offers is a fleeting, temporary escape.
Je n'y reste pas
I refuse to linger aimlessly or let myself be seduced by mere distractions.
Je me demandais
I've been wondering...
Si tu comprendrais
If you could actually understand where I'm coming from.
Mais comprendre quoi
But really, what is there to comprehend?
Les mots ça ne retient pas
After all, words are fleeting and don't stay with us forever.
J'irai toujours la ou c'est calme
I'll always seek out a place of peace and tranquility.
J'irai toujours la ou c'est droit
Where justice and righteousness prevail.
Ou mon honnêteté désarme
A place where my honesty and authenticity can disarm others.
Ce que jamais tu ne comprendras
Though you may never truly understand it.
J'ai appris a travers ses larmes
Through tears and heartache, I've learned...
Qu il faut en aimer mieux que ça
That what we love deserves more than mere lip service.
Que les mensonges sont comme des lames
That lies can cut deep like a blade.
Qui tranchent et je ne m'y coupe pas
But I refuse to let them wound me.
Ou l'infini sera ma flamme
I'll always be drawn to the infinite, the eternal flame that never fades.
Et ça jamais tu ne le verras
Even if you can't see or understand it.
C'était pas toi
It wasn't about you, really.
Je ne savais pas
I just didn't realize it at the time.
Je ne t'en veux pas
I don't blame or resent you for it.
Pas plus qu'a moi
No more than I blame myself.
Que faire de nos guerres
What should be done with the conflicts and battles we face?
Je n'y tomberai pas
I won't let myself be dragged down into them.
Échec et matte hier
Yesterday's defeats and losses.
Je n'y reviens pas
I refuse to dwell on them or let them define me.
Apprendre et se taire
Sometimes, the best thing to do is to learn and keep silent.
En casser parfois
Even if it means breaking something in the process.
Inspirer de l'air
To take a deep breath and clear one's mind.
Expirer de toi
To let go of the past and move on from you.
Si tu m'entendais
If you could really hear me.
Mais entendre quoi
But what would you actually hear?
Les mots qui ne retiennent pas
Words that don't really stick or make any lasting impact.
Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN)
Written by: LARA FABIAN, RICK ALLISON
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@andrewrodriguez6627
Que faire de la terre qui ne tourne pas
Que ferme l'enfer, je n'y descends pas
Pour qui cette mer qui ne berce pas
Et puis l'éphémère, je n'y reste pas
Je me demandais
Si tu comprendrais
Mais comprendre quoi
Les mots ça ne retient pas
J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où mon honnêteté désarme
Ce que jamais tu ne comprendras
J'ai appris à travers ses larmes
Qu'il faut en aimer mieux que ça
Que les mensonges sont comme des lames
Qui tranchent et je ne n'y coupe pas
J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où l'infini sera ma flamme
Et ça jamais tu ne le verras
C'était pas toi
Je ne savais pas
Je ne t'en veux pas
Pas plus qu'à moi
Que faire de nos guerres, je n'y tomberai pas
Échec et mat hier, je n'y reviens pas
Apprendre et se taire, en casser parfois
Inspirer de l'air, expirer de toi
Je me demandais
Si tu m'entendais
Mais entendre quoi
Les mots qui ne retiennent pas
J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où mon honnêteté désarme
Ce que jamais tu ne comprendras
J'ai appris à travers ses larmes
Qu'il faut en aimer mieux que ça
Que les mensonges sont comme des lames
Qui tranchent et je ne n'y coupe pas
J'irai toujours là où c'est calme
J'irai toujours là où c'est droit
Où l'infini sera ma flamme
Et ça jamais tu ne le verras
C'était pas toi
Je ne le savais pas
Je ne t'en veux pas
Pas plus qu'à moi
Que faire de
Aimer, déjà
@khourinawel3383
Merci Lara pour toutes les belles chansons que tu nous a offertes. Je t'aime
@isabellegagnon904
"Inspirer de l'air, expirer de toi"...cela résume bien l'idée de la rupture.. à contrecœur..merci Lara.
@FDJ2442
Cet album est merveilleux. Je l'écoute de temps en temps. Je ne sais pas ce que vous êtes devenue Mme Fabian mais merci pour cet opus réussi ! <3
@everwintergreen
This song gives me a sense of happiness, contentment, hope & peace. It's easily one of my favorites of Lara's. But then, so many are!
@operationfanclublarafabian1752
Je l'adore cette chanson <3 Que faire de la Terre ... <3
@ashleyhamilton1990
Lara reviens nous avec un album aussi bien sue ton premier stp. Il était parfait 🙂
@Vughni
C'était la chanson préférée de ma sœur.
@martinjeannoel87
J,adore vos chansons et votre voix et une caresse pour l, âme, jasmine
@JulieClift
One of my faves <3 Luv ITTT!!!!!!
@estoileeestoile574
J adore cette chanson