Pagliacci: Vesti la giubba
Leone Magiera Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Recitar! Mentre preso dal delirio
non so più quel che dico e quel che faccio!
Eppure... è d'uopo... sforzati!
Bah, seti tu forse un uom?

Tu sei Pagliaccio!

Vesti la giubba e la faccia infarina.
La gente paga e rider vuole qua.

E se Arelcchin t'invola Colombina
ridi, Pagliaccio e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor...





Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto,
ridi del duol che t'avvelena il cor!

Overall Meaning

The song "Vesti la giubba" is from the opera "Pagliacci" composed by Ruggero Leoncavallo. It is a poignant aria sung by the character Canio, who portrays a clown named Pagliaccio. The lyrics depict Canio's emotional turmoil, as he is caught in a state of delirium and confusion. He urges himself to continue performing, despite his personal suffering.


As the song begins, Canio acknowledges his own mental state, expressing his uncertainty about what he is saying and doing. Despite his inner turmoil, he feels compelled to put on a brave face and continue performing. The lines "Eppure... è d'uopo... sforzati!" convey his internal struggle, as he must gather his strength and overcome his emotions.


Canio then assumes his clown persona, instructing himself to put on his costume and cover his face with flour. He recognizes that the audience expects laughter and entertainment in return for their payment. The mention of Arlecchino and Colombina refers to traditional characters in commedia dell'arte, where Arlecchino is a mischievous servant and Colombina is his mistress. Canio uses this reference to emphasize the idea that despite his personal pain, he must continue to entertain and make people laugh. He transforms his own suffering into performance, turning his spasms and sorrow into laughter and mockery.


The final lines reflect Canio's broken-heartedness. He is laughing on the outside, but inside he is consumed by the pain of his failed love. The phrase "ridi del duol che t'avvelena il cor" translates to "laugh at the pain that poisons your heart," indicating Canio's struggle to mask his true emotions.


Overall, the lyrics of "Vesti la giubba" beautifully capture the complex emotions of Canio, as he battles between his personal anguish and his obligation to perform as a clown.


Line by Line Meaning

Recitar! Mentre preso dal delirio
Perform! While taken by delirium


non so più quel che dico e quel che faccio!
I no longer know what I say and what I do!


Eppure... è d'uopo... sforzati!
Yet... it is necessary... make an effort!


Bah, seti tu forse un uom?
Bah, are you perhaps a man?


Tu sei Pagliaccio!
You are a Clown!


Vesti la giubba e la faccia infarina.
Put on the costume and powder your face.


La gente paga e rider vuole qua.
The people pay and want to laugh here.


E se Arelcchin t'invola Colombina
And if Harlequin steals Colombina from you


ridi, Pagliaccio e ognun applaudirà!
Laugh, Clown, and everyone will applaud!


Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
Turn the spasm and the tears into jests;


in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor...
In a grimace, the sob and the pain...


Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto,
Laugh, Clown, at your shattered love,


ridi del duol che t'avvelena il cor!
Laugh at the pain that poisons your heart!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: MAL JEFFERSON, TRADITIONAL (WRITER UNKNOWN), (Writer Unknown) Traditional

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions