They are well known in their country for their contemporary sounds of rock, based on sounds of the 60s, from bands like The Beatles, and also including sounds from their folk roots.
United initially by their common love for The Beatles, Los Bunkers have shown over the years a growing interest in the composition of Chilean folk roots, especially those working during the decade of the 60s the movement of the New Chilean Song. Between these two related and creative filter verses revelation valuable emotional debate his music, a rock of the past but undeniable bond developed with rigor and freshness, plus an exceptional flexibility that has allowed them to maintain a healthy pace of edits.
Since the middle of 2000s, it is the most active Chilean rock group in Mexico.
Quien Fuera
Los Bunkers Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
En el umbral de tu misterio
¿Quèn fuera Ali Babà?
¿Quièn fuera el mìtico Simbad?
¿Quièn fuera un poderoso sortilegio?
¿Quièn fuera encantador?
Estoy buscando una escafandra
¿Quièn fuera Jacques Cosusteaun?
¿Quièn fuera Nemo el capitàn?
¿Quièn fuera el batiscafo de tu abismo?
¿Quièn fuera explorador?
Corazòn obscuro
Corazòn con muros
Corazòn que se esconde
Corazòn que està dònde
Corazòn en fuga
Herido de dudas de amor
Estoy Buscando melodìa
Para tener como llamarte
¿Quièn fuera ruiseñor?
¿Quièn fuera Lennon y McCrtney
Sindo Garay, Violeta, Chico Bauarque?
¿Quièn fuera tu trovador?
The song "Quién Fuera" by Los Bunkers is a melancholic love song that expresses the longing and desire of the singer to understand and explore the enigmatic nature of the person they love. The first two stanzas describe the singer’s quest to find the right words to understand and unlock the mystery of their lover. They express their admiration for legendary and mythical figures like Ali Baba, Simbad, and powerful enchanters who they wish they could be like to unveil the lover’s enigma. The singer then states they are looking for a diving suit to explore the depths of their lover's deliriums, mentioning pioneers and explorers such as Jacques Costeau, Captain Nemo, and the Bathyscaphe.
The chorus, "corazón obscuro, corazón con muros" (dark heart, heart with walls), reinforces the idea of the lover being a mystery and the challenge of breaking down the barriers around their heart. The singer understands that the lover has a hidden heart, but they are not sure where it is or why it is buried deep inside. The chorus also speaks about a "heart on the run, wounded by doubts of love," implying that the lover may be hiding their heart out of fear or past wounds.
The final stanza describes the singer's desperation to find the right melody to unlock the lover's heart. They mention several talented musicians, such as the Beatles' Lennon and McCartney, Cuban musician Sindo Garay, Brazilian singer Chico Buarque, and Chilean folk singer Violeta Parra, who they wish they could emulate to sing to the lover's heart. The song ends with the singer contemplating who would be the right troubadour to sing about their lover.
Overall, the song expresses the singer's longing for a deep connection with their lover, but also their frustration at the lover's mystery and the walls they have built around their heart.
Line by Line Meaning
Estoy buscando una palabra
I am searching for the right words to describe you
En el umbral de tu misterio
At the threshold of your mystery
¿Quèn fuera Ali Babà?
Who wouldn't want to be Ali Baba?
¿Quièn fuera el mìtico Simbad?
Or the legendary Sinbad?
¿Quièn fuera un poderoso sortilegio?
Who possesses a powerful spell?
¿Quièn fuera encantador?
Who could enchant you?
Estoy buscando una escafandra
I am searching for a way to explore your deepest secrets
Al pie del mar de los delirios
At the foot of the sea of delirium
¿Quièn fuera Jacques Cosusteaun?
Who wouldn't want to be Jacques Cousteau?
¿Quièn fuera Nemo el capitàn?
Or Captain Nemo?
¿Quièn fuera el batiscafo de tu abismo?
Who could explore the depths of your being?
¿Quièn fuera explorador?
Who could be your explorer?
Corazòn obscuro
Dark heart
Corazòn con muros
Heart with walls built up
Corazòn que se esconde
Heart that hides away
Corazòn que està dònde
Heart that is hard to find
Corazòn en fuga
Heart on the run
Herido de dudas de amor
Hurt by doubts of love
Estoy Buscando melodìa
I am searching for a melody to call you with
Para tener como llamarte
To have a way to call you mine
¿Quièn fuera ruiseñor?
Who wouldn't want to be a nightingale?
¿Quièn fuera Lennon y McCrtney
Or Lennon and McCartney
Sindo Garay, Violeta, Chico Bauarque?
Or Sindo Garay, Violeta, Chico Buarque?
¿Quièn fuera tu trovador?
Who could be your troubadour?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Silvio Rodriguez Dominguez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Silvia Sonia Fora
No puedo creer que solo tenga 1 comentario, esta canción es preciosa. 1/07/21 💚💚💚
Dami :D_456
Amo esta Cancion
Maribel Guadalupe Aguilar Zúñiga
Es una poesía está canción 😍