Paspalhão
Luísa Sobral Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Já te dei mais que um sinal, paspalhão
P'ra tu saberes que sim
Pus o meu ar mais patal tu não
Tu não reparas em mim

Vesti a saia rodada e passei à tua rua
Ou tu não deste por nada
Ou esperas que eu passe nua

Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Não ouves o que eu digo
Ou andas a ouvir mal ou então
Não vais à bola comigo

Já bebi pelo teu copo
Deixei os lábios marcados
Não entendeste o piropo
Que é coisa de namorados

Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Sabe Deus o que tu queres
Será que tu afinal ainda não
Lês os sinais das mulheres?

Já te dei mais que um sinal, paspalhão
Não ouves o que eu digo
Ou andas a ouvir mal ou então
Não vais à bola comigo

Já bebi pelo teu copo
Deixei os lábios marcados
Não entendeste o piropo
Que é coisa de namorados

Só me apetece chamar-te
Nomes que não chamo a um cão




Mas tu és um caso à parte
És só paspalhão, paspalhão

Overall Meaning

The lyrics of "Paspalhão" by Luísa Sobral express frustration and disappointment towards a person who is oblivious and non-responsive to the singer's attempts to catch their attention. The term "paspalhão" is a colloquial Portuguese word that can be translated as "fool" or "clueless." The singer emphasizes in the chorus that she has given numerous signals and indications, but the person in question seems to ignore or misunderstand them.


The lyrics depict the singer's desperate attempts to get noticed, such as wearing a flared skirt and passing by the person's street. However, the person does not seem to notice or is waiting for something more explicit, even suggesting that the singer should pass by naked. The frustration intensifies as the singer mentions drinking from the person's glass, leaving lipstick marks, and the person not understanding the flirtatious banter that is typical of couples in love.


The lyrics convey a mix of humor, exasperation, and a sense of disbelief at the person's lack of comprehension. The song reflects the singer's desire for the person to finally understand her signals and engage in a romantic relationship, but also acknowledges that this might never happen. The term "paspalhão" is repeated throughout the song as a way to emphasize the person's cluelessness and to release some of the singer's built-up frustration.


Line by Line Meaning

Já te dei mais que um sinal, paspalhão
I have given you more than one signal, fool


P'ra tu saberes que sim
So you know it


Pus o meu ar mais patal tu não
I put on my most flirtatious expression, but you didn't notice


Tu não reparas em mim
You don't notice me


Vesti a saia rodada e passei à tua rua
I wore a flared skirt and walked by your street


Ou tu não deste por nada
Either you didn't notice at all


Ou esperas que eu passe nua
Or you expect me to walk naked


Não ouves o que eu digo
You don't listen to what I say


Ou andas a ouvir mal ou então
Either you're hearing wrong or


Não vais à bola comigo
You don't get along with me


Já bebi pelo teu copo
I already drank from your glass


Deixei os lábios marcados
I left my lips marked


Não entendeste o piropo
You didn't understand the compliment


Que é coisa de namorados
Which is something lovers say


Sabe Deus o que tu queres
Only God knows what you want


Será que tu afinal ainda não
Maybe you still don't


Lês os sinais das mulheres?
Read the signs of women?


Só me apetece chamar-te
I just feel like calling you


Nomes que não chamo a um cão
Names I wouldn't even call a dog


Mas tu és um caso à parte
But you are a different case


És só paspalhão, paspalhão
You're just a fool, fool




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions