LYS GAUTY, the grande dame of the classic chanson, well deserved the tribute of monstre sacre bestowed upon her by Colette, Cocteau and the gilded youth of les annees folles between the two wars. She was indeed a sacred monster off stage - Cocteau called her 'a vulture of virtuosity'. The moment she set foot on a stage, in the humblest cabaret or in the grandest music hall and advanced upon her public with a rapacious smile upon her beautiful face, one knew she was about to bruler les planches - burn up the boards and set the stage afire with her strange personality, her unusual, spellbinding vibrato growl and her heart-breaking songs.
The Independent - JAMES KIRKUP
---
Lys Gauty, de son vrai nom Alice Gauthier, née en 1900 à Levallois-Perret et décédée à Monte-Carlo en 1994, est une chanteuse française.
Dotée d'une formation classique, c'est pourtant Chez Fyscher, rue d'Antin, qu'elle entame une carrière de chanteuse de music-hall avec Georges Van Parys pour pianiste. Gaston Groener qui devient son mari prend en charge la direction d'une carrière émaillée de nombreux succès :
• Le Chaland qui passe [1] (1931), chanson qui a été ajoutée à une version du film L'Atalante (Jean Vigo) renommé pour l'occasion Le Chaland qui passe.
• Valparaiso (1932)
• À Paris dans chaque faubourg (1933), chanson du film Quatorze juillet de René Clair dans lequel elle apparaît.
• Le Bistro du port (1934)
• Le Bonheur est entré dans mon cœur (1938)
• J'écoute la pluie (1940)
Après guerre, Lys Gauty se retire à Nice où elle tient un cabaret et enseigne le chant, Elle abandonnera la scène vers 1953 pour devenir directrice d'un cabaret dans la région de Nice et fonde d'une école de chant. Lys Gauty est décédée à Monte-Carlo en 1994.
Le Moulin qui jase
Lys Gauty Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴
Qui mène au moutier
On l'aperçoit tout entier
A chacun l'air courtois
De son humble toit
Semble dire: Enfin, c'est toi! ...
{Refrain:}
C'est un vieux moulin
Qui jase au trémolo
De l'eau
Là règne la paix
Aux murs le lierre épais
Suspend les chants bénis
Des nids.
Soir, ou matin clair
On sent l'amour dans l'air
Tant, aux c
œurs amoureux,
Le vieux moulin raconte peu.
The lyrics of Lys Gauty's song Le moulin qui jase describe a quaint old windmill located at the turn of a path that leads to a chapel. The windmill stands tall and proud, with an air of courtesy about it, seeming to welcome each visitor to its humble abode. The windmill is surrounded by fields of flax and the sound of its trémolo, or melody, blends with the peacefulness of the area. The walls of the windmill are covered in thick ivy, which serves as a backdrop for the blessed songs of the birds that reside in the mill's nests.
The refrain of the song reiterates the beauty and peacefulness of the old windmill. It is a place of peace, where love can be felt in the air both during clear mornings and peaceful evenings. Even though the windmill does not speak, it has a language of its own that speaks to the hearts of lovers who visit the area.
Overall, the song Le moulin qui jase is a love letter to the charming and peaceful old windmill that has stood the test of time. It is a place of warmth and welcome, where love and peacefulness reigns supreme.
Contributed by Sadie M. Suggest a correction in the comments below.
Tony Dapano
L'un des plus belles chansons de Lys Gauty, mélodie raffinée et texte élégant.. Mme Gauty est ici parfaite.
Zebulle001
les textes est raffinés en effet, on imagine de petit lieu très doux