Floss
MIA. Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wär' deine Liebe ein Boot
Ich würde sinken
Wär' deine Liebe ein Floß
ich wär' in Not

Es ist verrückt, Jetzt steh ich hier
Bin ganz allein, wie aus Papier
Ich brenne
Du sagst "vielleicht, kann sein, mal sehen"
Ich denk bei mir, das wäre schön

Du hast mich lieb, Du kommst vorbei
Verschluckst dich am: "Wir sind frei"
Ich brenne, ich brenne, lichterloh

Wär' deine Liebe ein Boot
Ich würde sinken
Wir sind so viele, warum fühl' ich mich allein
Komm doch noch ein Stückchen näher
Ich brauch' die Wärme deines Feuers
Wär' deine Liebe ein Floß
Ich wär' in Seenot
Wär' deine Liebe ein Boot
Ich würd' ertrinken
Wir sind so viele, manchmal fühl' ich mich allein
Rück doch noch ein Stückchen näher
Ich brauch' das Licht deines Feuers
Wär' deine Liebe ein Floß ich wär' in Seenot
Dies ist ein Lied für die Liebe, damit niemand ohne Segel ist

Seht her mein Schmerz ist weiß,
Ich brenne, lichterloh

Wär' deine Liebe ein Boot
Ich würde sinken
Wir sind so viele, warum fühl' ich mich allein
Komm doch noch ein Stückchen näher
Ich brauch' die Wärme deines Feuers
Seht her mein Schmerz ist weiß,
Ich brenne, ich brenne, lichterloh





Dies ist ein Lied für die Liebe, damit niemand ohne ist.

Overall Meaning

In "Floss," MIA. addresses the complicated and often painful nature of relationships. The song is a lyrical exploration of the feelings of loneliness and isolation that can manifest even when surrounded by others. In the first verse, MIA. asks a rhetorical question, stating that if love were a boat, she would sink because it feels overwhelming. If love were just a raft, she would still be in trouble, but she would still need it to survive. She then goes on to describe the ups and downs of her relationship with her partner, saying that while she loves him and yearns for his closeness and warmth, she often feels alone and disconnected.


Line by Line Meaning

Wär' deine Liebe ein Boot
If your love were a boat, I would sink


Ich würde sinken
I would drown


Wär' deine Liebe ein Floß
If your love were a raft


ich wär' in Not
I would be in distress


Es ist verrückt, Jetzt steh ich hier
It's crazy, now I'm standing here


Bin ganz allein, wie aus Papier
Completely alone, like paper


Ich brenne
I'm burning


Du sagst "vielleicht, kann sein, mal sehen"
You say "maybe, could be, we'll see"


Ich denk bei mir, das wäre schön
I think to myself, that would be nice


Du hast mich lieb, Du kommst vorbei
You love me, you come by


Verschluckst dich am: "Wir sind frei"
You stumble over "we are free"


Wir sind so viele, warum fühl' ich mich allein
We are so many, why do I feel alone


Komm doch noch ein Stückchen näher
Come a little closer


Ich brauch' die Wärme deines Feuers
I need the warmth of your fire


Ich würd' ertrinken
I would drown


Rück doch noch ein Stückchen näher
Come a little closer


Ich brauch' das Licht deines Feuers
I need the light of your fire


Dies ist ein Lied für die Liebe, damit niemand ohne Segel ist
This is a song for love, so no one is without sails


Seht her mein Schmerz ist weiß,
Look, my pain is white


ich brenne, lichterloh
I'm burning, brightly




Contributed by Hailey N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions