Penombre
Malnatt Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Noi siamo figli dei padri ammalati;
aquile al tempo di mutar le piume
svolazziam muti, attoniti, affamati,
sull'agonia di un nume.
Nebbia remota è lo splendor dell'arca,
e già all'idolo d'or torna l'umano,
e dal vertice sacro il patriarca
s'attende invano;
s'attende invano dalla musa bianca
che abitò venti secoli il Calvario,
e invan l'esausta vergine s'abbranca
ai lembi del Sudario...
Casto poeta che l'Italia adora,
vegliardo in sante visioni assorto,
tu puoi morir!... Degli Antecristi è l'ora!
Cristo è rimorto!
O nemico lettor, canto la Noia,
l'eredità del dubbio e dell'ignoto,
il tuo re, il tuo pontefice, il tuo boia,
il tuo cielo, e il tuo loto!
Canto litane di martire e d'empio;
canto gli amori dei sette peccati
che mi stanno nel cor, come in un tempio,
inginocchiati.
Canto l' ebrezze dei bagni d'azzurro,
e l'Ideale che annega nel fango...
Non irrider, fratello, al mio sussurro,
se qualche volta piango...
giacché più del mio pallido demone,
odio il minio e la maschera al pensiero,




giacchè canto una misera canzone,
ma canto il vero!

Overall Meaning

The opening lines of Malnatt's song Penombre, Noi siamo figli dei padri ammalati, translate to "We are the children of sick fathers," implying that the present condition of humanity is a result of the sins of the past generations. The use of the metaphorical allusion to eagles who shed their feathers and fly silently, astonished and hungry, over the agony of a dying god, underlines the singer's sense of disillusionment with religion and faith. The remote mist is the former glory of the ark, and already the human has returned to the golden idol. The patriarch waits in vain on a sacred peak, and the white muse who inhabited the Calvary winds up fruitless. Even the exhausted virgin grasping for the ends of the shroud is futile. The singer, therefore, shifts to an argument with the reader, denouncing the weariness that comes from doubt and the unknown, even going as far as saying that the reader's king, popes, and executioner, as well as their heaven and lotus, contribute to his boredom.


The second paragraph opens with the singer continuing to sing, but this time about the torments of a martyr and an unbeliever. He sings of the loves of the seven sins that kneel before him in his heart, much to his joy. He sings of the blue bath's raptures and the Ideal that drowns in mud. The singer concludes by requesting that the reader not mock his singing since he hates the lead and the mask more than his pale demon, for he sings a simple song, "but he sings the truth."


Line by Line Meaning

Noi siamo figli dei padri ammalati;
We are children of sick fathers;


aquile al tempo di mutar le piume
eagles at the time of changing feathers


svolazziam muti, attoniti, affamati,
we flutter silently, bewildered, hungry,


sull'agonia di un nume.
above the agony of a god.


Nebbia remota è lo splendor dell'arca,
Remote fog is the splendor of the ark,


e già all'idolo d'or torna l'umano,
and already the human returns to the golden idol,


e dal vertice sacro il patriarca
and from the sacred peak, the patriarch


s'attende invano;
waits in vain;


s'attende invano dalla musa bianca
waits in vain for the white muse


che abitò venti secoli il Calvario,
that lived in Calvary for twenty centuries,


e invan l'esausta vergine s'abbranca
and in vain, the exhausted virgin clings to


ai lembi del Sudario...
the edges of the Shroud...


Casto poeta che l'Italia adora,
Chaste poet who Italy worships,


vegliardo in sante visioni assorto,
old man absorbed in holy visions,


tu puoi morir!... Degli Antecristi è l'ora!
you can die!... The hour of the Antichrists has come!


Cristo è rimorto!
Christ is dead!


O nemico lettor, canto la Noia,
Oh enemy reader, I sing boredom,


l'eredità del dubbio e dell'ignoto,
the legacy of doubt and the unknown,


il tuo re, il tuo pontefice, il tuo boia,
your king, your pontiff, your executioner,


il tuo cielo, e il tuo loto!
your heaven, and your lotus!


Canto litane di martire e d'empio;
I sing a litany of martyrs and sinners;


canto gli amori dei sette peccati
I sing the loves of the seven sins


che mi stanno nel cor, come in un tempio,
that stand in my heart, like in a temple,


inginocchiati.
kneeling.


Canto l' ebrezze dei bagni d'azzurro,
I sing the intoxications of azure baths,


e l'Ideale che annega nel fango...
and the Ideal that drowns in the mud...


Non irrider, fratello, al mio sussurro,
Do not laugh, brother, at my whisper,


se qualche volta piango...
if sometimes I cry...


giacché più del mio pallido demone,
since more than my pale demon,


odio il minio e la maschera al pensiero,
I hate the paint and the mask in thought,


giacchè canto una misera canzone,
since I sing a wretched song,


ma canto il vero!
but I sing the truth!




Contributed by Micah K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions