mazurka
Marcel Amont Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sous le ciel d'un beau dimanche
Mazurka, mazurka
Parmi les lilas en branches
Te voilà, te voilà
Caressant les robes blanches
Que chiffonnent les garçons
Dans le gai tourbillon
Mazurka, mazurka
Tu fais rêver les poètes
Mazurka, mazurka
Tu prends l'âme des grisettes
Grâce à toi, chaque fois
Plus facile est la conquête
Et tant pis si les voilettes
Se déchirent un peu
Avec toi perdre la tête
C'est merveilleux !
Tandis qu'un vieux phono romantique
Rejoue pour moi ton refrain magique
Je crois voir s'animer entre mes doigts
Un joli portrait d'autrefois
Grand-mère est là, souriante et belle
Faisant tourner sa petite ombrelle
Quand vers elle, galamment
Un jeune homme élégant
S'empresse tendrement
C'est tout d'abord une charmante révérence
Puis la danse qui commence
Mais bientôt deux amoureux s'avancent
Gaiement enlacés
Que disent-ils, si ce n'est que la farandole
De paroles un peu folles
Pressées dans le baiser que l'on vole
Sans même y penser
{Parlé:}
- Il est bien l'orchestre, hein ?
- Oui, y a pas d' piston !
- Ha, ha ! Hem… Vous venez souvent ici ?
- Oh, oui ! Mais toujours avec maman !
- Ah ?
Mazurka, mazurka
Sous le ciel d'un beau dimanche
Mazurka, mazurka
Parmi les lilas en branches
Souviens-toi, souviens-toi
Sous le vieil arbre qui penche
Comme il semblait doux et frais
Le petit vin clairet
Qu'en riant on buvait
Mazurka, mazurka
Tu as fait danser grand-père
Mazurka, mazurka
Tu as fait rêver grand-mère
Quand j'entends tes trois temps
Malgré-moi mon cœur se serre
Car j'imagine, c'est bête
Que c'est grâce à toi
Que c'est grâce à toi, peut-être
Si je suis là
Talatatalatatalatata…
Tzim !
The first verse of Marcel Amont's song Mazurka talks about the beauty and joy of dancing the mazurka on a beautiful Sunday afternoon, surrounded by lilac branches and swirling among the white dresses of girls and the playful boys. This joyous atmosphere that the dance creates is underscored in the second verse, where the poetic quality of the mazurka is discussed, describing its bewitching effect on even the most reserved of girls. The mazurka is a means of conquest and love, and dancing it is a joy that trumps any negative consequence.
In the third verse, the song imagines a romantic scenario set in the past where a young man and a young woman are seen dancing a mazurka, encouraging the listener to imagine their every word and move. The ambiance is playful and flirtatious, and the conversation is light-hearted as the romance blossoms. Then, the song takes an unexpected turn and talks of the memory of the singer's grandparents who had danced the mazurka themselves as young people, highlighting the long-standing joy and nostalgia that the dance provides.
Line by Line Meaning
Mazurka, mazurka
The Mazurka dance is being celebrated and enjoyed
Sous le ciel d'un beau dimanche
The Mazurka is being danced under the beautiful sky on a Sunday
Parmi les lilas en branches
The dancers are surrounded by the branches of the lilac tree
Te voilà, te voilà
The dancers are ready to start the dance
Caressant les robes blanches
The dancers are gracefully moving their hands over the white dresses
Que chiffonnent les garçons
The boys are playfully messing up the girls' dresses
Dans le gai tourbillon
Everyone is swirling and twirling in the joyous dance
D'un bal à Robinson
The dance is taking place at a place called Robinson
Tu fais rêver les poètes
The Mazurka is inspiring poets and their dreams
Tu prends l'âme des grisettes
The Mazurka is capturing the hearts of young girls
Grâce à toi, chaque fois
Thanks to the Mazurka, every time
Plus facile est la conquête
It becomes easier to win someone over
Et tant pis si les voilettes
Even if the veils get torn and damaged
Se déchirent un peu
It doesn't matter, as the Mazurka is still worth it
Avec toi perdre la tête
Losing one's head with the Mazurka
C'est merveilleux !
Is a wonderful feeling
Tandis qu'un vieux phono romantique
While a romantic old phonograph plays
Rejoue pour moi ton refrain magique
Replaying the magical tune that the dancer loves
Je crois voir s'animer entre mes doigts
The dancer imagines seeing a lively old portrait in their hands
Un joli portrait d'autrefois
Of an attractive person from the past
Grand-mère est là, souriante et belle
The portrait is of the dancer's beautiful and happy grandma
Faisant tourner sa petite ombrelle
Grandma is twirling her little umbrella
Quand vers elle, galamment
A young, elegant gentleman approaches her
Un jeune homme élégant
The gentleman is handsome and stylish
S'empresse tendrement
He affectionately rushes towards grandma
C'est tout d'abord une charmante révérence
Their first interaction is a charming bow
Puis la danse qui commence
Which is then followed by a dance
Mais bientôt deux amoureux s'avancent
Soon, two young lovers step forward
Gaiement enlacés
They happily embrace each other
Que disent-ils, si ce n'est que la farandole
They share lively and crazy words in the dance
De paroles un peu folles
Speaking somewhat wildly in the moment
Pressées dans le baiser que l'on vole
The words are intertwined in a stolen kiss
Sans même y penser
Without even thinking about what they're doing
{Parlé:}
Spoken words:
- Il est bien l'orchestre, hein ?
- The orchestra is good, isn't it?
- Oui, y a pas d' piston !
- Yes, there's no cheating involved!
- Ha, ha ! Hem… Vous venez souvent ici ?
- Hahaha! Ahem... Do you come here often?
- Oh, oui ! Mais toujours avec maman !
- Oh, yes! But always with my mom!
- Ah ?
- Really?
Souviens-toi, souviens-toi
Remember, remember
Sous le vieil arbre qui penche
Under the old tree that inclines
Comme il semblait doux et frais
How refreshing and gentle it seemed
Le petit vin clairet
The small, clear wine
Qu'en riant on buvait
That was once enjoyed with laughter
Tu as fait danser grand-père
The Mazurka once made grandpa dance
Tu as fait rêver grand-mère
Grandma once dreamt of the Mazurka
Quand j'entends tes trois temps
Now, when the dancer hears the waltz's three beats
Malgré-moi mon cœur se serre
Their heart can't help but become a little heavy
Car j'imagine, c'est bête
As they imagine, how silly it may seem
Que c'est grâce à toi
That it's thanks to the Mazurka
Que c'est grâce à toi, peut-être
That maybe - just maybe - the dancer is here today
Si je suis là
Because of the Mazurka
Talatatalatatalatata…
The sound of the Mazurka
Tzim !
A sudden end to the song
Contributed by Aaliyah T. Suggest a correction in the comments below.
grease52
Me lo ricordo perfettamente Marcel Amont in quella edizione di Studio Uno, che eleganza e signorilità
luiz bandeira
Che una bella donna. Lo scenario del buon gusto. Tempo meraviglioso. Grazie ancora Muito Obrigado e bom fim de semana.
Jean-Daniel JOLIVALD
pas facile à danser la mazurka
pierreAsete
la c'est n'importe quoi. Pourtant facile d'apprendre la mazurka et très agréable à danser.....