Milord
Mari Trini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Allez, venez, Milord!
Vous asseoir à ma table;
Il fait si froid, dehors,
Ici c'est confortable.
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises,
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord,
Vous n'm'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port,
Qu'une ombre de la rue...
Pourtant j'vous ai frôlé
Quand vous passiez hier,
Vous n'étiez pas peu fier,
Dame! Le ciel vous comblait:
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules,
Vous aviez le beau rôle,
On aurait dit le roi...
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu!... Qu'elle était belle...
J'en ai froid dans le coeur...

Allez, venez, Milord!
Vous asseoir à ma table;
Il fait si froid, dehors,
Ici c'est confortable.
Laissez-vous faire, Milord,
Et prenez bien vos aises,
Vos peines sur mon coeur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord,
Vous n'm'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Qu'une ombre de la rue...

Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va...
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après...

Allez, venez, Milord!
Vous avez l'air d'un môme!
Laissez-vous faire, Milord,
Venez dans mon royaume:
Je soigne les remords,
Je chante la romance,
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance!
Regardez-moi, Milord,
Vous n'm'avez jamais vue...
...Mais... vous pleurez, Milord?
Ça... j'l'aurais jamais cru!...

Eh ben, voyons, Milord!
Souriez-moi, Milord!
...Mieux qu' ça! Un p'tit effort...
Voilà, c'est ça!
Allez, riez, Milord!
Allez, chantez, Milord!
La-la-la...

...
Mais oui, dansez, Milord!




La-la-la... Bravo Milord!
La-la-la... Encore Milord!... La-la-la...

Overall Meaning

The lyrics of Mari Trini's Milord describe a street girl inviting a wealthy man to take a seat at her table and keep warm from the cold outside. She tells him to make himself comfortable and open up about his troubles, while she sprinkles her charm on him. Despite the fact that the girl knows the man has never seen her before, she admits that she remembers him passing by with his head held high and proud as if he were the King. The girl describes the man being accompanied by a beautiful lady whom he left behind, resulting in the man being heartbroken. The girl then consoles him, telling him to smile, laugh, and even dance with her.


The song was originally written and sung by Édith Piaf in French, with the Spanish version performed by Mari Trini. The author of both versions is unknown, but the melody of the song is credited to Marguerite Monnot. Milord was a significant hit in the 1950s, and it became one of Piaf's best-known songs, characterized by its enthusiastic melody and heartfelt lyrics. The song was a symbol of the post-war era in France, and it represented the city culture with its endless social and economic disparities.


Line by Line Meaning

Allez, venez, Milord!
Come, come, my lord!


Vous asseoir à ma table;
Come sit at my table;


Il fait si froid, dehors,
It's so cold outside,


Ici c'est confortable.
Here it's comfortable.


Laissez-vous faire, Milord
Just let go, my lord


Et prenez bien vos aises,
Stretch yourself out,


Vos peines sur mon cœur
Your worries on my heart,


Et vos pieds sur une chaise
And your feet up on a chair.


Je vous connais, Milord,
I know you, my lord,


Vous n'm'avez jamais vue
You've never seen me,


Je ne suis qu'une fille du port,
I'm just a girl from the port,


Qu'une ombre de la rue...
A shadow of the street...


Pourtant j'vous ai frôlé
But I brushed against you as you walked by,


Quand vous passiez hier,
Yesterday when you passed by,


Vous n'étiez pas peu fier,
You were quite proud,


Dame! Le ciel vous comblait:
Heavens! You were blessed:


Votre foulard de soie
Your silk scarf


Flottant sur vos épaules,
Flowing around your shoulders,


Vous aviez le beau rôle,
You had the starring role,


On aurait dit le roi...
One would have thought you were a king...


Vous marchiez en vainqueur
You walked as a winner


Au bras d'une demoiselle
With a young lady on your arm,


Mon Dieu!... Qu'elle était belle...
My God!... She was beautiful...


J'en ai froid dans le cœur...
My heart aches...


Allez, venez, Milord!
Come, come, my lord!


Vous asseoir à ma table;
Come sit at my table;


Il fait si froid, dehors,
It's so cold outside,


Ici c'est confortable.
Here it's comfortable.


Laissez-vous faire, Milord,
Just let go, my lord


Et prenez bien vos aises,
Stretch yourself out,


Vos peines sur mon cœur
Your worries on my heart,


Et vos pieds sur une chaise
And your feet up on a chair.


Je vous connais, Milord,
I know you, my lord,


Vous n'm'avez jamais vue
You've never seen me,


Je ne suis qu'une fille du port
I'm just a girl from the port


Qu'une ombre de la rue...
A shadow of the street...


Dire qu'il suffit parfois
And yet sometimes all it takes is,


Qu'il y ait un navire
A ship at sea,


Pour que tout se déchire
For everything to fall apart


Quand le navire s'en va...
When the ship sails away...


Il emmenait avec lui
It took with it


La douce aux yeux si tendres
The one with such tender eyes


Qui n'a pas su comprendre
Who never understood


Qu'elle brisait votre vie
That she was breaking your heart


L'amour, ça fait pleurer
Love makes you cry,


Comme quoi l'existence
But then again, existence


Ça vous donne toutes les chances
Gives you all the chances


Pour les reprendre après...
To win them back later...


Allez, venez, Milord!
Come, come, my lord!


Vous avez l'air d'un môme!
You're acting like a child!


Laissez-vous faire, Milord,
Just let go, my lord


Venez dans mon royaume:
Come into my kingdom:


Je soigne les remords,
I ease your regrets,


Je chante la romance,
I sing about love,


Je chante les milords
I sing about lords


Qui n'ont pas eu de chance!
Who haven't had much luck!


Regardez-moi, Milord,
Look at me, my lord,


Vous n'm'avez jamais vue...
You've never seen me...


...Mais... vous pleurez, Milord?
...But... are you crying, my lord?


Ça... j'l'aurais jamais cru!...
I never would have believed it!...


Eh ben, voyons, Milord!
Well, come on, my lord!


Souriez-moi, Milord!
Smile at me, my lord!


...Mieux qu' ça! Un p'tit effort...
...Better than that! Come on, try a little harder...


Voilà, c'est ça!
That's it!


Allez, riez, Milord!
Come on, laugh, my lord!


Allez, chantez, Milord!
Come on, sing, my lord!


La-la-la...
La-la-la...


...
...


Mais oui, dansez, Milord!
Yes, dance, my lord!


La-la-la... Bravo Milord!
La-la-la... Bravo, my lord!


La-la-la... Encore Milord!...
La-la-la... Encore, my lord!...


La-la-la...
La-la-la...




Contributed by Jason G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found