Amando Sobre Os Jornais
Maria Bethânia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Amando noites afora
Fazendo a cama sobre os jornais
Um pouco jogados fora
Um pouco sábios demais
Esparramados no mundo
Molhamos o mundo com delícias
As nossas peles retintas de notícias
Amando noites a fio
Tramando coisas sobre os jornais
Fazendo entornar um rio
E arder os canaviais
Das páginas flageladas
Sorrimos, mãos dadas e inocentes
Lavamos os nossos sexos nas enchentes

Amando noites a fundo
Tendo jornais como cobertor
Podendo abalar o mundo
No embalo do nosso amor
No ardor de tantos abraços




Caíram palácios, ruiu um império
Os nossos olhos vidrados de mistério

Overall Meaning

The lyrics of Maria Bethânia's song "Amando sobre os jornais" describe a couple's passionate love affair, which takes place over newspaper sheets. The lyrics suggest that the couple may be intellectually curious, "um pouco sábios demais", and that they use newspapers not only as bedding but also as inspiration for their dreams and schemes. The newspaper sheets become a symbolic space for their sexual union, and the news on the pages seems to colour their skin, "As nossas peles retintas de notícias". The idea of being informed by the news while physically entwined is a fusion of the personal and the political, of intimacy and public knowledge.


The song's lyrics also suggest that the couple's love-making is disruptive, even revolutionary. They are not content to simply enjoy their passion in private; rather, they aim to "abalar o mundo", to shake the world with their love. The newspapers themselves become a metaphor for change and transformation. They are "molhados com delícias" and "flagelados", suggesting that the news is both pleasurable and painful, that there is a sense of urgency and crisis in the world that needs to be addressed. Through their love-making, the couple become agents of change, and as they embrace, "caíram palácios, ruiu um império", suggesting that they are overthrowing the old order and forging a new one.


Line by Line Meaning

Amando noites afora
Loving each other late into the night


Fazendo a cama sobre os jornais
Making a bed with newspapers


Um pouco jogados fora
A little discarded


Um pouco sábios demais
A little too wise


Esparramados no mundo
Scattered in the world


Molhamos o mundo com delícias
We soak the world in delights


As nossas peles retintas de notícias
Our skin tinted with newsprint


Amando noites a fio
Loving each other night after night


Tramando coisas sobre os jornais
Plotting things on newspapers


Fazendo entornar um rio
Causing a river to overflow


E arder os canaviais
And making the sugarcane fields burn


Das páginas flageladas
From the beaten pages


Sorrimos, mãos dadas e inocentes
We smile, holding hands and innocent


Lavamos os nossos sexos nas enchentes
We wash our bodies in the floods


Amando noites a fundo
Loving each other deeply at night


Tendo jornais como cobertor
Using newspapers as blankets


Podendo abalar o mundo
Able to shake the world


No embalo do nosso amor
In the rhythm of our love


No ardor de tantos abraços
In the passion of so many embraces


Caíram palácios, ruiu um império
Palaces fell, an empire crumbled


Os nossos olhos vidrados de mistério
Our eyes glazed with mystery




Contributed by Ryan L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions