Sister of the also popular and renowned singer and composer Caetano Veloso, she began her artistic career in 1963, appearing in the play "Boca de Ouro" by Nelson Rodrigues. A song about the play was written by Caetano Veloso, who opened the show singing a samba track by Ataulfo Alves. That year she met Gilberto Gil, Gal Costa, Tom Zé, Djalma Correa, Pitti, Alcivando Luz and Fernando Lona in Salvador, with whom she performed at the commemorations inaugurating the Vila Velha de Salvador theatre in 1964 in the shows "Nós por exemplo" and "Nova bossa velha, velha bossa nova". In 1964 she also appeared in "Mora na Filosofia", her first solo show, when she met Nara Leão. As 1965 she replaced the muse of bossa nova in the show at Teatro Opinião (Rio de Janeiro), sharing the stage with Zé Kéti and João do Vale. She stood out for her stirring interpretation of the song "Carcará". In 1965 she also recorded her first record, a single containing the tracks "Carcará" and "É de manhã", the first recording of Caetano Veloso’s composition. That same year she released a double single with the songs "Carcará", "No carnaval", "Mora na filosofia" and "Só eu sei", followed by her debut album "Maria Bethânia" and the record "Maria Bethânia canta Noel Rosa". That year she also performed in the show Arena canta Bahia, directed by Augusto Boal, alongside Gal, Gil, Caetano, Pitti and Tom Zé. Also under the direction of Boal, the same group performed the show Tempo de Guerra. In 1996 she shared the stage of Teatro Opinião with Vinícius de Moraes and Gilberto Gil, presenting the show "Pois é". In 1967 she released the album "Edu & Bethânia" with Edu Lobo. She appeared in the shows "Yes, nós temos Maria Bethânia" (Bolso theatre, Rio de Janeiro) and "Comigo me desavim" (Miguel Lemos theatre, Rio de Janeiro) and "Brasileiro profissão esperança", by Paulo Pontes, directed by Bibi Ferreira, at the Casa Grande theatre (Rio de Janeiro). In 1971 she recorded the album "A tua presença", which was praised by the select critics. In 1971 the show "Rosa dos ventos" premiered at Teatro da Praia (Rio de Janeiro), directed by Fauzi Arap and she released the album of the same name. In 1972 she appeared alongside Chico Buarque and Nara Leão in the film "Quando o carnaval chegar" by Cacá Diegues. After another trip to Europe, she launched the album "Drama - anjo exterminado" also that year. In 1973 the show Drama, luz da noite premiered at Teatro da Praia, directed by Antônio Bivar and Isabel Câmara, from which arose the record "Luz da noite". The following year she commemorated ten years in the music business with the show "A cena muda", directed by Fauzi Arap, at the Casa Grande Theatre (Rio de Janeiro). The show led to a live record of the same name. In 1975 she performed a lengthy season with Chico Buarque at the Canecão (Rio de Janeiro). In 1976 she recorded the album "Pássaro proibido" which earned her first gold record. Also that year she got together with Caetano, Gil and Gal, forming the group Os Doces Bárbaros. In 1977 she released the album "Pássaro da manhã", for which she received the second gold record of her career. That year she was considered one of the bestselling singers in Brazil, which opened new doors in the record industry. In 1978 she starred in the show "Maria Bethânia e Caetano Veloso ao vivo" alongside her brother. Also that year the album "Álibi" was released, which earned her third gold disk. In 1979 she recorded the album "Mel". She released a series of records in the following decades: "Alteza" (81), "Maria" (88), "Memória da pele" (89), "Olho d’água" (92), "As canções que você fez pra mim" (93), only recording records by Roberto and Erasmo Carlos Âmbar (96), "Imitação da vida" (97) and "A força que nunca seca" (99). In 1994 she performed alongside Caetano Veloso, Gal Costa and Gilberto Gil, in the show "Doces Bárbaros na Mangueira", reference to the tribute made to them by this samba school, with the theme "Atrás da verde e rosa só não vai quem já morreu". In 2000, she recorded limited-edition album "Cânticos, preces, súplicas à Senhora dos Jardins do Céu". In 2001, she recorded the album "Maricotinha", containing the tracks "Moça do sonho" (Edu Lobo and Chico Buarque), from the musical "Cambaio, Primavera" (Carlos Lyra and Vinícius de Moraes), "Quando você não está aqui" (Herbert Vianna and Paulo Sérgio Valle), "Antes que amanheça" (Chico César and Carlos Rennó) and "Se eu morresse de saudade" (Gilberto Gil), among others, in addition to the title track, by Dorival Caymmi. She released the record a special show at the Canecão (Rio de Janeiro). The show included appearances by Caetano Veloso, Carlos Lyra, Chico Buarque, Nana e Danilo Caymmi, Adriana Calcanhoto and Gilberto Gil, among other artists. Also in 2001, in commemoration of her 35 years in the music business, she returned to the Canecão in the show "Maricotinha", which led to the double album "Maricotinha ao vivo". On December 8 that same year, she performed before 100,000 people on Copacabana beach alongside Caetano Veloso, Gilberto Gil and Gal Costa in the show "Doces Bárbaros", which concluded the project Pão Music. In 2003 the show presented in 2001 at the Canecão was released on the DVD "Maricotinha ao vivo", directed by André Horta. In 2003 she was also nominated for the Multishow Award in the categories Best Show and Best Album for "Maricotinha ao vivo". Also that year she created her own label, Quitanda, in partnership with record company Biscoito Fino, inaugurated the company by releasing the album "Brasileirinho", containing songs about religion and Brazil, with guest appearances by Nana Caymmi, Miúcha, Denise Stoklos and Ferreira Gullar, in addition to the groups Tira Poeira and Uakti, and the album "Vozes da Purificação", the first song recorded by Dona Edith do Prato. In 2004 she received the Tim Award in the categories Best Singer, Best Record and best visual MPB project, the Rival BR Award in the category Best Album, and the Academia Brasileira de Letras Award in the category Best Singer, in addition to being nominated for the Latin Grammy. That same year she produced and appeared as a singer alongside other artists on the album "Namorando a Rosa", a tribute record to violinist Rosinha de Valença, released by her Quitanda label. In 2005 she released the album Que falta você me faz, recording works by Vincius de Moraes, in partnership with Tom Jobim, Chico Buarque, Carlos Lyra, Baden Powell, Toquinho, Adoniran Barbosa and Jards Macalé. That same year she appeared at Canecão (Rio de Janeiro) in the show "Tempo Tempo Tempo Tempo - Uma homenagem a Vinícius de Moraes". In 2005 she also received the Golden Music Dolphin Award from the Rio de Janeiro State Culture Council.
Amor de índio
Maria Bethânia Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que eu não ando só
Eu não ando só
Que eu não ando só
Não mexe não
Não mexe comigo
Que eu não ando só
Eu não ando só
Eu tenho Zumbi, Besouro
O chefe dos tupis, sou tupinambá
Tenho os erês, caboclo boiadeiro, mãos de cura
Morubichabas, cocares, arco-íris
Zarabatanas, curares, flechas e altares
A velocidade da luz, o escuro da mata escura
O breu, o silêncio, a espera
Eu tenho Jesus, Maria e José
Todos os pajés em minha companhia
O menino Deus brinca e dorme nos meus sonhos
O poeta me contou
Não mexe comigo
Que eu não ando só
Que eu não ando só
Que eu não ando só
Não mexe não
Não mexe comigo
Que eu não ando só
Eu não ando só
Eu não ando só
Não misturo, não me dobro
A rainha do mar anda de mãos dadas comigo
Me ensina o baile das ondas e canta, canta, canta pra mim
É do ouro de Oxum que é feita a armadura que guarda meu corpo
Garante meu sangue e minha garganta
O veneno do mal não acha passagem
E em meu coração, Maria acende sua luz
E me aponta o caminho
Me sumo no vento, cavalgo no raio de Iansã
Giro o mundo, viro, reviro
'To no Recôncavo, 'to em Fez
Voo entre as estrelas, brinco de ser uma
Traço o Cruzeiro do Sul com a tocha da fogueira de João menino
Rezo com as três Marias, vou além
Me recolho no esplendor das nebulosas, descanso nos vales, montanhas
Durmo na forja de Ogum
Mergulho no calor da lava dos vulcões
Corpo vivo de Xangô
Não ando no breu, nem ando na treva
Não ando no breu, nem ando na treva
É por onde eu vou que o santo me leva
É por onde eu vou que o santo me leva
Não ando no breu, nem ando na treva
Não ando no breu, nem ando na treva
É por onde eu vou que o santo me leva
É por onde eu vou que o santo me leva
Medo não me alcança
No deserto me acho
Faço cobra morder o rabo
Escorpião virar pirilampo
Meus pés recebem bálsamos
Unguentos suaves das mãos de Maria
Irmã de Marta e Lázaro
No oásis de Bethânia
Pensou que eu ando só? Atente ao tempo
Não começa, nem termina, é nunca, é sempre
É tempo de reparar na balança de nobre cobre que o rei equilibra
Fulmina o injusto, deixa nua a justiça
Eu não provo do teu fel
Eu não piso no teu chão
E pra onde você for, não leva o meu nome não
E pra onde você for, não leva o meu nome não
Eu não provo do teu fel
Eu não piso no teu chão
Pra onde você for
Não leva o meu nome não
Não leva o meu nome não
Onde vai, valente?
Você secou
Seus olhos insones secaram
Não veem brotar a relva que cresce livre e verde
Longe da tua cegueira
Seus ouvidos se fecharam a qualquer música
A qualquer som
Nem o bem, nem o mal
Pensam em ti
Ninguém te escolhe
Você pisa na terra, mas não a sente
Apenas pisa
Apenas vaga sobre o planeta
E já nem ouve as teclas do teu piano
Você está tão mirrado
Que nem o diabo te ambiciona
Não tem alma
Você é o oco, do oco, do oco
Do sem fim do mundo
O que é teu já 'tá guardado
Não sou eu que vou lhe dar
Não sou eu que vou lhe dar
Não sou eu que vou lhe dar
O que é teu já 'tá guardado
Não sou eu que vou lhe dar
Não sou eu que vou lhe dar
Não sou eu
Eu posso engolir você
Só pra cuspir depois
Minha fome é matéria que você não alcança
Desde o leite do peito de minha mãe
Até o sem fim dos versos, versos, versos
Que brotam no poeta em toda poesia
Sob a luz da lua que deita na palma da inspiração de Caymmi
Se choro, quando choro, e minha lágrima cai
É pra regar o capim que alimenta a vida
Chorando eu refaço as nascentes que você secou
Se desejo
O meu desejo faz subir marés de sal e sortilégio
Vivo de cara pra o vento na chuva
E quero me molhar
O terço de Fátima e o cordão de Gandhi cruzam o meu peito
Sou como a haste fina
Que qualquer brisa verga
Mas nenhuma espada corta
Não mexe comigo
Que eu não ando só
Que eu não ando só
Eu não ando só
Não mexe não
Não mexe comigo
Que eu não ando só
Eu não ando só
Eu não ando só
Não mexe comigo
The song "Carta de Amor" by Maria Bethania is a powerful invocation of spiritual forces that the singer calls upon to protect her from harm. The refrain, "Não mexe comigo que eu não ando só" ("Don't mess with me, I don't walk alone"), sets the defiant tone of the song. Bethania enumerates the many entities that are with her, from legendary heroes like Zumbi and Besouro to spiritual guides like Jesus, Maria, and the orixas of Afro-Brazilian religion. She describes her connection to these forces vividly, as when she says that the Queen of the Sea walks hand in hand with her and teaches her the dance of the waves.
Throughout the song, Bethania asserts her independence and strength, making it clear that she is not to be trifled with. She warns those who might cause her harm that they will face the full power of the spiritual forces that are on her side. At the same time, however, she does not seek to harm anyone else. Rather, she seeks to live in harmony with the world around her and to draw sustenance from the natural world. Ultimately, the song is a reminder of the importance of spiritual connection and the resilience that comes from knowing that one is not alone.
Line by Line Meaning
Não mexe comigo
Don't mess with me
Que eu não ando só
Because I'm not alone
Eu não ando só
I'm not alone
Não mexe não
Don't touch me
Eu tenho Zumbi, Besouro
I have Zumbi, Besouro
O chefe dos tupis, sou tupinambá
The chief of the Tupis, I am Tupinambá
Tenho os erês, caboclo boiadeiro, mãos de cura
I have the erês, caboclo boiadeiro, healing hands
Morubichabas, cocares, arco-íris
Morubichabas, headresses, rainbows
Zarabatanas, curares, flechas e altares
Blowpipes, curares, arrows, and altars
A velocidade da luz, o escuro da mata escura
The speed of light, the darkness of the dark forest
O breu, o silêncio, a espera
The pitch black, the silence, and the waiting
Eu tenho Jesus, Maria e José
I have Jesus, Mary, and Joseph
Todos os pajés em minha companhia
All the shamans with me
O menino Deus brinca e dorme nos meus sonhos
The child God plays and sleeps in my dreams
O poeta me contou
The poet told me
Não misturo, não me dobro
I don't mix, I don't fold
A rainha do mar anda de mãos dadas comigo
The queen of the sea walks hand in hand with me
Me ensina o baile das ondas e canta, canta, canta pra mim
Teaches me the dance of the waves and sings, sings, sings to me
É do ouro de Oxum que é feita a armadura que guarda meu corpo
It's with the gold of Oxum that my body armor is made
Garante meu sangue e minha garganta
Guarantees my blood and my throat
O veneno do mal não acha passagem
The venom of evil cannot pass
E em meu coração, Maria acende sua luz
And in my heart, Maria lights her light
E me aponta o caminho
And points me the way
Me sumo no vento, cavalgo no raio de Iansã
I disappear into the wind, ride on the lightning of Iansã
Giro o mundo, viro, reviro
I spin the world, turn, turn again
'To no Recôncavo, 'to em Fez
I'm in Recôncavo, I'm in Fez
Voo entre as estrelas, brinco de ser uma
I fly among the stars, play at being one
Traço o Cruzeiro do Sul com a tocha da fogueira de João menino
I trace the Southern Cross with the torch of João Menino's bonfire
Rezo com as três Marias, vou além
I pray with the three Marias, I go beyond
Me recolho no esplendor das nebulosas, descanso nos vales, montanhas
I retreat in the splendor of the nebulae, rest in the valleys, mountains
Durmo na forja de Ogum
I sleep in the forge of Ogum
Mergulho no calor da lava dos vulcões
I dive into the heat of the volcano lava
Corpo vivo de Xangô
Living body of Xangô
Não ando no breu, nem ando na treva
I don't walk in the darkness, nor do I walk in the shadows
É por onde eu vou que o santo me leva
It's where I go that the saint leads me
Medo não me alcança
Fear doesn't reach me
No deserto me acho
I find myself in the desert
Faço cobra morder o rabo
I make the snake bite its tail
Escorpião virar pirilampo
Scorpion turns into a firefly
Meus pés recebem bálsamos
My feet receive balms
Unguentos suaves das mãos de Maria
Gentle ointments from the hands of Mary
Irmã de Marta e Lázaro
Sister of Marta and Lázaro
No oásis de Bethânia
In the oasis of Bethania
Pensou que eu ando só? Atente ao tempo
Thought I was alone? Observe the time
Não começa, nem termina, é nunca, é sempre
It doesn't start or end, it's never, it's always
É tempo de reparar na balança de nobre cobre que o rei equilibra
It's time to notice the noble copper balance that the king balances
Fulmina o injusto, deixa nua a justiça
Strikes down the unjust, reveals justice naked
Eu não provo do teu fel
I don't taste your gall
Eu não piso no teu chão
I don't step on your ground
E pra onde você for, não leva o meu nome não
And wherever you go, don't take my name
Pra onde você for
Wherever you go
Não leva o meu nome não
Don't take my name
Onde vai, valente?
Where are you going, brave one?
Você secou
You dried up
Seus olhos insones secaram
Your sleepless eyes dried up
Não veem brotar a relva que cresce livre e verde
Don't see the green grass growing freely
Longe da tua cegueira
Far from your blindness
Seus ouvidos se fecharam a qualquer música
Your ears closed to any music
A qualquer som
Any sound
Nem o bem, nem o mal
Neither good nor evil
Pensam em ti
Think of you
Ninguém te escolhe
No one chooses you
Você pisa na terra, mas não a sente
You step on the earth, but you don't feel it
Apenas pisa
Just stepping
Apenas vaga sobre o planeta
Just wandering over the planet
E já nem ouve as teclas do teu piano
And you don't even hear the keys of your piano anymore
Você está tão mirrado
You're so skinny
Que nem o diabo te ambiciona
That not even the devil desires you
Não tem alma
You have no soul
Você é o oco, do oco, do oco
You are the hollow, of the hollow, of the hollow
Do sem fim do mundo
Of the endless world
O que é teu já 'tá guardado
What's yours is already saved
Não sou eu que vou lhe dar
I'm not the one who's going to give it to you
Eu posso engolir você
I can swallow you
Só pra cuspir depois
Just to spit you out later
Minha fome é matéria que você não alcança
My hunger is something you can't reach
Desde o leite do peito de minha mãe
Since the milk of my mother's breast
Até o sem fim dos versos, versos, versos
Until the endless verses, verses, verses
Que brotam no poeta em toda poesia
That sprout in the poet in every poetry
Sob a luz da lua que deita na palma da inspiração de Caymmi
Under the moonlight that lies in the palm of Caymmi's inspiration
Se choro, quando choro, e minha lágrima cai
If I cry, when I cry, and my tear falls
É pra regar o capim que alimenta a vida
It's to water the grass that feeds life
Chorando eu refaço as nascentes que você secou
Crying, I redo the springs you dried up
Se desejo
If I desire
O meu desejo faz subir marés de sal e sortilégio
My desire raises tides of salt and sorcery
Vivo de cara pra o vento na chuva
I live facing the wind in the rain
E quero me molhar
And want to get wet
O terço de Fátima e o cordão de Gandhi cruzam o meu peito
The rosary of Fatima and the necklace of Gandhi cross my chest
Sou como a haste fina
I'm like the thin stem
Que qualquer brisa verga
That any breeze bends
Mas nenhuma espada corta
But no sword cuts
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Maria Bethania Vianna Telles eloso, Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@andersonsantana7618
Tudo que move é sagrado
E remove as montanhas
Com todo o cuidado
Meu amor
Enquanto a chama arder
Todo dia te ver passar
Tudo viver a teu lado
Com o arco da promessa
Do azul pintado
Pra durar
Abelha fazendo o mel
Vale o tempo que não voou
A estrela caiu do céu
O pedido que se pensou
O destino que se cumpriu
De sentir seu calor
E ser todo
Todo dia é de viver
Para ser o que for
E ser tudo
Sim, todo amor é sagrado
E o fruto do trabalho
É mais que sagrado
Meu amor
A massa que faz o pão
Vale a luz do seu suor
Lembra que o sono é sagrado
E alimenta de horizontes
O tempo acordado de viver
No inverno te proteger
No verão sair pra pescar
No outono te conhecer
Primavera poder gostar
No estio me derreter
Pra na chuva dançar e andar junto
O destino que se cumpriu
De sentir seu calor e ser todo
@stephaniesantos5868
Essa interpretação chega a ser transcendental. Muito amor!!! ❤
@tonydiogenes700
Qualquer música que ela intérprete vira um HINO
@fagocitandoconhecimento3547
Maria Bethânia é incrível, né vey!? Ao mesmo tempo que ela nos faz querer chorar de emoção ela nos faz querer sorri. Que coisa lindaaaa!
@OPedroVilaNova
essa é uma das canções mais lindas da história da MPB e essa interpretação é incomparável. Viva a Rainha da MPB!
@lincolnleao8236
Esse música eu sempre escuto é lembro da minha mãe de criação que faleceu, e amor de mãe mesmo sem vinculo de sangue é amor todo amor é sagrado. Lindo
@novonobato1519
Não tenho palavras pra expressar o que a Maria representa pra nação brasileira...e cultura e poesia e arte e axe e o espírito da nossa natureza. ..
@adrianabitencourtdosanjos204
minha música preferida cantada pela maior cantora do Brasil
@ethelmaribondo4244
Essa música do Beto Guedes é mesmo muito especial e com a interpretação de Maria Bethânia fica ainda mais especial e linda!
@narcisolima2941
😮😮❤❤Lindo de doer os ossos esta canção interpretada por Bethânia.muita emoção❤
@hanricocrz5450
Bethânia e sua geanilidade musical,me faz viver e viver...