Aloha Blue
Monika Martin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Aloha, aloha, aloha blue

Nachts am Strand,
von Montego Bay (von Montego Bay),
steht eine Frau
und sie schaut hinaus zur See.
(hinaus zur See)
Daß silberne Strähnen ihr Haar durchzieh'n,
kann man im weichen Mondlicht seh'n.
Immer noch kommt sie her und weint um Ihn.

Aloha Blue, aloha blue,
heut' hört das Meer den Tränen zu.
Aloha Blue, es tut so weh.
Was bleibt, ist das Bild von Ihm und Montego Bay.
Was bleibt, ist das Bild von Ihm und Montego Bay.

Aloha, aloha blue
Sie liebten sich auch in jener Nacht
(auch in jener Nacht)
Dann fuhr er auf's Meer
und sie lag noch Stunden wach.
(noch Stunden wach)
Sie spürte schon lange sein Kind in sich.
Als der Sturm aufkam dachte sie:
"Bitte nicht!"
Sein Boot kam nie mehr zurück ins Morgenlicht.

Aloha Blue, aloha blue,
heut' hört das Meer den Tränen zu.
Aloha Blue, es tut so weh.
Was bleibt, ist das Bild von Ihm und Montego Bay.
Und niemals vergißt sie Ihn und Montego Bay.
Aloha, aloha blue





(end)

Overall Meaning

The song 'Aloha Blue' by Monika Martin reveals a touching story of a woman who lost her lover during a storm in Montego Bay, Jamaica. The lyrics portray the woman standing on the beach at night, looking out to the sea, mourning the loss of her love. She has silver strands in her hair which are visible in the moonlight. The chorus, "Aloha Blue, aloha blue, today the sea hears the tears," expresses the woman's grief and the pain she feels. She reminisces about the nights she spent with her lover, who went out to sea one night and never returned.


The second verse of the song reveals that the woman was carrying his child when he left. She is haunted by the memories of that fateful night when he went out to sea, and she stayed back alone. She prayed that he would come back, but he never did. The musical arrangement of the song complements the melancholy lyrics, with a slow and gentle rhythm that brings out the emotions of the woman. The song ends with the woman still remembering and missing her lover, forever captured in her memory with Montego Bay.


Line by Line Meaning

Nachts am Strand, von Montego Bay (von Montego Bay), steht eine Frau und sie schaut hinaus zur See. (hinaus zur See)
Late at night, on the beach of Montego Bay, there is a woman standing, gazing out to the sea.


Daß silberne Strähnen ihr Haar durchzieh'n, kann man im weichen Mondlicht seh'n. Immer noch kommt sie her und weint um Ihn.
The soft moonlight reveals the silver strands in her hair, as she continues to come to this beach and cry for him.


Aloha Blue, aloha blue, heut' hört das Meer den Tränen zu.
Aloha Blue, today the sea listens to her tears.


Aloha Blue, es tut so weh. Was bleibt, ist das Bild von Ihm und Montego Bay. Was bleibt, ist das Bild von Ihm und Montego Bay.
Aloha Blue, it hurts so much. What remains is the image of him and Montego Bay, the image of him and Montego Bay.


Sie liebten sich auch in jener Nacht (auch in jener Nacht). Dann fuhr er auf's Meer und sie lag noch Stunden wach. (noch Stunden wach)
They loved each other that night, but then he went out to sea and she lay awake for hours.


Sie spürte schon lange sein Kind in sich. Als der Sturm aufkam dachte sie: "Bitte nicht!" Sein Boot kam nie mehr zurück ins Morgenlicht.
She already felt his child growing inside of her. When the storm came, she begged for it not to take him. His boat never returned to the light of morning.


Und niemals vergißt sie Ihn und Montego Bay.
And she never forgets him and Montego Bay.


Aloha, aloha blue
Aloha, aloha blue




Writer(s): BAERTELS ANDREAS

Contributed by Jacob I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jürgen S.

....Super tolle Frau mit einer wahnsinns Stimme...

More Versions