I Amygdalia
Nana Mouskouri Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Etinaxe tin anthismeni amygdalia
Etinaxe tin anthismeni amygdalia
Me ta cherakia tis
Egemis'apo anthi plates ki'agkalies
Ke ta malakia tis

Ma san tin ide chionismeni tin drelli
Ma san tin ide chionismeni tin drelli
Glyka tis milisse
Tis tinaxe ta anthi apo tin kefali
Ke tin efilisse

Trelli san thes na feris sta mallia
Sou ti chionia
Trelli san thes na feris sta mallia
Sou ti chionia
Tora mi viazesse




Mia mera richni o chronos varichimonia
Den to stochazesse

Overall Meaning

The lyrics of the song "I Amygdalia" by Nana Mouskouri are in Greek, and they express a sense of melancholy and nostalgia. The opening line "Etinaxe tin anthismeni amygdalia" speaks of a blooming almond tree that was uprooted. The singer reminisces about the past, describing how the cherry trees were filled with fruit, and how the foolishness of youth made her pluck and eat them. She compares it to the sight of snowflakes covering a tree, and how sweetly it would talk to her.


In the second verse, the singer describes herself as crazy, wanting to bring back her long hair from her youth, as beautiful as snow. She longs to wear it that way again, even though the time has passed, and she is now the victim of the weight of the years. She longs to be back in the carefree days when she could pluck cherries and eat them without a care in the world. But, as time passes, she realizes that it cannot be undone, that the weight of the years has aged her beyond the point of no return.


Line by Line Meaning

Etinaxe tin anthismeni amygdalia
She picked the blooming almond tree.


Etinaxe tin anthismeni amygdalia
She picked the blooming almond tree.


Me ta cherakia tis
With her little hands.


Egemis'apo anthi plates ki'agkalies
She filled her baskets with petals and leaves


Ke ta malakia tis
and her softness.


Ma san tin ide chionismeni tin drelli
Like a snow-covered roof she looked.


Ma san tin ide chionismeni tin drelli
Like a snow-covered roof she looked.


Glyka tis milisse
Sweetly she spoke.


Tis tinaxe ta anthi apo tin kefali
She plucked flowers from her head.


Ke tin efilisse
And put it in her hair.


Trelli san thes na feris sta mallia
Crazy as you want to carry it in your hair.


Sou ti chionia
Your snow.


Trelli san thes na feris sta mallia
Crazy as you want to carry it in your hair.


Sou ti chionia
Your snow.


Tora mi viazesse
Now, it didn't weigh her down.


Mia mera richni o chronos varichimonia
One day, time weighed heavily.


Den to stochazesse
She didn't care.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Maria Eduarda Trevisan

Adoro essa música .Brasil 🐦🐦🐢🐢

francoise gareau

Très beau son, dommage que ce soit si court

francoise gareau

Il a secoué l amandier en fleurs de ses mains et à couvert ses cheveux de pétales et de caresses.
Mais comme une jeune sage qui perd le sens, je lui ai parlé doucement, j ai tourné sa tête et l ai embrassé...
Nana à modifié les paroles un peu..

francoise gareau

Je rectifié, à la fin c edt : j ai ôté les fleurs de sa tête et l ai embrassé

Lisette Ducret

K

More Versions