Until The Wind
Omid nemati Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

سفر بخیر گل من که میروی با باد
ز دیده میروی اما نمیروی از یاد
تمام خلوت خود را اگر نباشی تو
به یاد سرخ ترین لحظه ی تو خواهم داد
کدام دشت و دمن یا کدام باغ و چمن
کجاست مقصدت ای گل کجاست مقصد باد
کدام دشت و دمن یا کدام باغ و چمن
کجاست مقصدت ای گل کجاست مقصد باد
بیایم از پی تو گرد باد اگر نبرد
مرا به همره خود سوی ناکجا آباد
می سپارمت به باد
می سپارمت به باد
میسپارمت به دست باد
سفر بخیر گل من که میروی با باد
ز دیده میروی اما نمیروی از یاد
تمام خلوت خود را اگر نباشی تو
به یاد سرخ ترین لحظه ی تو خواهم داد
میسپارمت به باد




میسپارمت به باد
می سپارمت به دست باد

Overall Meaning

The song "Until the Wind" by Omid Nemati is a poignant exploration of loss and letting go. The opening lines, "Safar bekheir golam ke miravi ba baad/ Z dide miravi, ama nemiravi z yad," translates to "Goodbye my flower, as you go with the wind/ You leave my sight, but don't leave my memory." The singer is bidding farewell to someone or something that they love, acknowledging that they may never see them again but hoping to keep them close to their heart.


The following lines, "Tamam khalwat khod ra agar nabashi to/ Be yad sorkh tarin lahze ye to khaham dad," mean "If you're not in every solitude of mine/ I'll remember the reddest moment of yours." This indicates that the singer is aware that they might have to face the future without this person or thing, but they hold onto the memories they shared and cherish them deeply.


In the chorus, the singer wonders where their loved one is headed, asking, "Kodam dasht o daman ya kodam bagh o chaman/ Koja' st maghsadet ay gol, koja' st maghsad-e baad?" which means "Which plain or valley, which orchard or garden/ Where's your destination, oh flower, where's the destination of the wind?" The repetition of this question underlines the uncertainty and confusion that comes with losing someone or something dear.


Line by Line Meaning

سفر بخیر گل من که میروی با باد
Farewell to you, my flower, as you go with the wind


ز دیده میروی اما نمیروی از یاد
You may disappear from my sight, but never from my mind


تمام خلوت خود را اگر نباشی تو
If you're not with me, I'll give all my solace to the memory of you


به یاد سرخ ترین لحظه ی تو خواهم داد
I'll cherish the memory of the most colorful moments we've had


کدام دشت و دمن یا کدام باغ و چمن
Which valley or hill, which garden or meadow


کجاست مقصدت ای گل کجاست مقصد باد
Where is your destination, oh flower, where is the wind's destination


بیایم از پی تو گرد باد اگر نبرد
Following you even if it means going through the wind's storm


مرا به همره خود سوی ناکجا آباد
Take me with you to an unknown land


می سپارمت به باد
I entrust you to the wind


میسپارمت به دست باد
I leave you in the hands of the wind




Contributed by Kaelyn G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions