M'Asseoir
Pep's Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pour toi mélodie
A la douceur et les fleurs de nos jeunes années
Aux yeux tout ronds d'un môme qui brillent, à cet instantané
Dans les doutes et les pleurs, aux creux des joies entraînées
Et ça va, ça vient, j' te reviens dévasté
Une fois de plus écœuré, écorché de ce monde entier
Et pour un peu plus d'esprit
Pour toi mélodie
Mais où sont passés ces rêves, nos rêves d'enfants
Qui volaient en glaçons, sur nos volcans d'entan
Sans perdre une seule goutte de leur innocence
Sans se perdre en doute pour de futiles souffrances
Une route
Non des chemins, des doutes,
Des doutes mon ami,
Pour les forces de demain
Et pour un peu plus d'esprit,
Pour toi mélodie
Aux couleurs de l'espoir
Aux couleurs de la vie
A la douceur de ton regard
A toi qui me lis
Aux couleurs de l'espoir
Aux couleurs de la vie
Et pour un peu plus d'esprit,
Pour toi mélodie
Ce n'est encore que des mots,
Je n'ai pas trouvé mieux
Ce n'est encore qu'un cri
Dans un stade bien rempli
Peut-être qu'une goutte d'eau
Dans la mer en folie
Mais il arrive qu'un jour
L'amer pour la vie
Se transforme en radeau
Et nous sucre nos cris
A arracher nos étoiles
Pour qu'elles brillent un peu plus haut
A cracher sur la mitraille et couvrir le son d'un banjo
Il est barjo cet animal
De ne pas sauter de son bateau
Ils sont barjos ces amiraux
De ne pas sauter de leur bataille
Et pour un peu plus d'esprit,
Pep's's song M'Asseoir is a poignant and introspective piece that explores the idea of lost innocence and the journey towards adulthood. The lyrics evoke fond memories of childhood, with references to youth, flowers, and innocent laughter. The line, "Qui volaient en glaçons, sur nos volcans d'entan," which translates to "That flew like ice on our old volcanoes," is particularly evocative, creating a vivid image of a blissful, carefree time in the past.
As the song progresses, the lyrics delve into the pain and confusion of growing up, with lines like, "Dans les doutes et les pleurs, aux creux des joies entraînées," meaning "In doubts and tears, in the depths of carried joys." The singer struggles with the corruption and hardship of the world, feeling disillusioned and heartbroken.
However, the song ends on a hopeful note, with the singer acknowledging the power of words and the potential for change. "Ce n'est encore que des mots, Je n'ai pas trouvé mieux," meaning "They're only words, I haven't found anything better," suggests that the singer recognizes the limitations of art and expression but still believes in their power to inspire and move people. Ultimately, the song is a powerful testament to the human spirit and the struggle to find meaning and purpose in a chaotic world.
Line by Line Meaning
Et pour un peu plus d'esprit
In order to infuse a little more wit, creativity and intelligence into this song,
Pour toi mélodie
For you, dear melody,
A la douceur et les fleurs de nos jeunes années
To the sweetness and flowers of our youth,
Aux yeux tout ronds d'un môme qui brillent, à cet instantané
To the round sparkling eyes of a kid, captured forever in that moment,
A ta main et la mienne, violente, douce enlacées
To our entwined hands, sometimes rough, sometimes gentle,
Dans les doutes et les pleurs, aux creux des joies entraînées
Through doubts and tears, in the midst of joyous moments,
Et ça va, ça vient, j' te reviens dévasté
Sometimes it's good, sometimes it's bad, and I come back to you devastated,
Une fois de plus écœuré, écorché de ce monde entier
Once again sickened, wounded by this entire world,
Mais où sont passés ces rêves, nos rêves d'enfants
But where have our childhood dreams disappeared,
Qui volaient en glaçons, sur nos volcans d'entan
That flew like ice crystals over our volcanoes of yesteryear,
Sans perdre une seule goutte de leur innocence
Without losing any of their innocence,
Sans se perdre en doute pour de futiles souffrances
Without getting lost in doubt for trivial sufferings,
Une route
It's a journey,
Non des chemins, des doutes,
Not just paths, but doubts,
Des doutes mon ami,
Doubts, my friend,
Pour les forces de demain
For the strength we need for tomorrow
Aux couleurs de l'espoir
In the colors of hope,
Aux couleurs de la vie
In the colors of life,
A la douceur de ton regard
To the sweetness of your gaze,
A toi qui me lis
To you, who are reading me now,
Il n'est encore que des mots,
These are still just words,
Je n'ai pas trouvé mieux
I haven't found anything better,
Ce n'est encore qu'un cri
It's still just a shout,
Dans un stade bien rempli
In a crowded stadium,
Peut-être qu'une goutte d'eau
Maybe it's just a drop of water,
Dans la mer en folie
In the wild sea,
Mais il arrive qu'un jour
But one day,
L'amer pour la vie
The bitterness of life,
Se transforme en radeau
Becomes a raft,
Et nous sucre nos cris
And sweetens our cries,
A arracher nos étoiles
To pluck our stars,
Pour qu'elles brillent un peu plus haut
So that they shine a little higher,
A cracher sur la mitraille et couvrir le son d'un banjo
To spit on the shells and drown out the sound of a banjo,
Il est barjo cet animal
This creature is crazy,
De ne pas sauter de son bateau
Not to jump off its boat,
Ils sont barjos ces amiraux
These admirals are crazy,
De ne pas sauter de leur bataille
Not to jump off their battle,
Aux couleurs de l'espoir
In the colors of hope,
Aux couleurs de la vie
In the colors of life,
Et pour un peu plus d'esprit,
And for a little more wit, creativity and intelligence,
Pour toi mélodie
For you, dear melody,
Contributed by Alexander C. Suggest a correction in the comments below.