De Bretagne ou d'ailleurs
Philippe Lavil Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Partis du nord de Bretagne ou d'ailleurs, partis chercher un avenir meilleur
Les yeux tourn?s vers le grand oc?an, ils ont quitt? Lorient.
Gal?res du roi ou galions de corsaires
Ils ont pleur? sur les quais de Quimper
Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.

Ils ont d?barqu? ? Cuba, jet? l'ancre ? Antigua.
Sur les terres de Madinina, ils ont plant? du tabac.
Qu'ils s'appellent Yann ou Lo?c, ils ont trouv? leur Am?rique
Buvant du rhum ? la dame-jeanne pour oublier le corps des femmes.

Partis du nord de Bretagne ou d'ailleurs, partis chercher un avenir meilleur
Les yeux tourn?s vers le grand oc?an, ils ont quitt? Lorient.
Gal?res du roi ou galions de corsaires
Ils ont pleur? sur les quais de Quimper
Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.

Ils vivaient dans l'incertitude de ceux qui refusent les lois,
Avaient cass? leurs habitudes pour ne plus vivre pour un roi.
Ils ont vaincu les Espagnols et barr? la route aux anglais
Pour que leurs enfants aient un sol et deviennent des Antillais.

Gal?res du roi ou galions de corsaires
Ils ont pleur? sur les quais de Quimper.
Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.

Il fallait beaucoup de folie pour chercher d'autres paradis
Et c'est en b?tissant des villes qu'ils ont oubli? l'exil.
Ils ont connu d'autres musiques, les tambours, les maracas
Qui font bouger les tropiques et oublier le temps qui passe.

Partis du nord de Bretagne ou d'ailleurs, partis chercher un avenir meilleur
Les yeux tourn?s vers le grand oc?an, ils ont quitt? Lorient.
Gal?res du roi ou galions de corsaires




Ils ont pleur? sur les quais de Quimper
Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.

Overall Meaning

The song "De Bretagne ou d'ailleurs" by Philippe Lavil tells the story of the French who left their homes in Brittany or elsewhere, to seek a better future, sailing across the ocean towards the West Indies. They left behind their families, friends, and the land they knew so well. The lyrics describe their journey, their struggles, and the new world they found.


The first stanza describes the departure of the French from Lorient, a port in Brittany, towards the Atlantic Ocean, with their eyes set on faraway islands. They were sailors and pirates, crying on the quays of Quimper as they said goodbye to their loved ones, before setting sail towards the unknown.


The second stanza is about their arrival in the West Indies. They landed in Cuba, Antigua, and Madinina (Martinique), where they started growing tobacco. The French settlers, whether named Yann or Loïc, found a new home in the Caribbean, drinking rum and trying to forget about the women they left behind.


The third stanza tells the story of the French settlers who rebelled against the Spanish and the English, fighting for their own land and their children's future. They formed new cities and established new rules, forgetting about their exile and their past in France. They were proud to be Antillais, and they were willing to do whatever it took to protect their new world.


The last stanza is about the joy of discovering new cultures, new music, and new ways of living. The French settlers were fascinated by the sounds of the drums, the maracas, and the rhythms of the tropics. They danced and forgot about time, grateful for the new life they had found in the West Indies.


Overall, "De Bretagne ou d'ailleurs" is a song about migration, hope, and resilience. It celebrates the courage of the French settlers who left everything behind to start over in a new world.


Line by Line Meaning

Partis du nord de Bretagne ou d'ailleurs, partis chercher un avenir meilleur
They left the north of Brittany or elsewhere to search for a better future.


Les yeux tourn?s vers le grand oc?an, ils ont quitt? Lorient.
Their eyes were turned towards the great ocean as they left Lorient.


Gal?res du roi ou galions de corsaires
Whether they were prisoners of the king or pirates sailing on galleons.


Ils ont pleur? sur les quais de Quimper
They cried on the docks in Quimper.


Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.
With their eyes set on distant islands, they left Aquitaine.


Ils ont d?barqu? ? Cuba, jet? l'ancre ? Antigua.
They landed in Cuba and dropped anchor in Antigua.


Sur les terres de Madinina, ils ont plant? du tabac.
On the lands of Madinina, they planted tobacco.


Qu'ils s'appellent Yann ou Lo?c, ils ont trouv? leur Am?rique
Whether they were named Yann or Loic, they found their America.


Buvant du rhum ? la dame-jeanne pour oublier le corps des femmes.
Drinking rum from a demijohn to forget about women's bodies.


Ils vivaient dans l'incertitude de ceux qui refusent les lois,
They lived in uncertainty, refusing to follow laws.


Avaient cass? leurs habitudes pour ne plus vivre pour un roi.
They broke with tradition to no longer live for a king.


Ils ont vaincu les Espagnols et barr? la route aux anglais
They defeated the Spanish and blocked the English route.


Pour que leurs enfants aient un sol et deviennent des Antillais.
So that their children could have a land to call their own and become Antilleans.


Il fallait beaucoup de folie pour chercher d'autres paradis
It took a lot of craziness to search for other paradises.


Et c'est en b?tissant des villes qu'ils ont oubli? l'exil.
And by building cities, they forgot about their exile.


Ils ont connu d'autres musiques, les tambours, les maracas
They knew other music, like drums and maracas.


Qui font bouger les tropiques et oublier le temps qui passe.
That move the tropics and make them forget about time passing.


Partis du nord de Bretagne ou d'ailleurs, partis chercher un avenir meilleur
They left the north of Brittany or elsewhere to search for a better future.


Les yeux tourn?s vers le grand oc?an, ils ont quitt? Lorient.
Their eyes were turned towards the great ocean as they left Lorient.


Gal?res du roi ou galions de corsaires
Whether they were prisoners of the king or pirates sailing on galleons.


Ils ont pleur? sur les quais de Quimper
They cried on the docks in Quimper.


Les yeux tourn?s vers les ?les lointaines, ils ont quitt? l'Aquitaine.
With their eyes set on distant islands, they left Aquitaine.




Contributed by Jasmine W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

alexis amette

Breton en Amérique du Sud depuis 10 ans, hier des bribes mélodiques de ma jeunesse cherchaient à s'unir dans mémoire... cette magnifique chanson m'est alors apparue après des décennies. Hier c'était l'anniversaire de Philippe Lavil ☺Tout est connecté. Merci pour tous ces beaux messages transmis en musique cher Philippe! Et encore bon anniversaire!

serge roux

J adore

Marie COTTIN

Petite fille du Pas de Calais, avec des ancêtres marins, cette chanson était pour moi un reflet de ce que je m'imaginais d'eux... Les sonorités antillaises et bretonnes mêlées, pour moi, c'était ça la vie de marin. Merci Mr Lavil, grâce à vous une petite fille a rêvé d'eau salée, de pirates, de corsaires, de marins et de ses racines....

Fabrice Plaschy

Et sur... www.traxx.fm - chaîne "France" retrouvez cette chanson et beaucoup d'autres : Avec les filles je ne sais pas, Elle tricote des pulls, La femme qui dit jamais je t'aime, Pa palé ..

Marlène Y

@Karine larpent pas moi

Pierre Chavignot

Quels sont les instrumentistes qui entrelacent leurs sons à cette délicieuse mélodie ?

Dominique Dauges le Chaton

C'est une bombarde

Anne Kerouredan

Il y as des sons de cornemuses

PJ Guer-Coe

béké

Marlène Y

Version édulcoré

More Versions