Prise de conscience
Pit Baccardi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'fais pas de politique mais d'la zique mec
T'entends ce sifflotement c'est moi quand j'marche seul
En m'demandant comment changer les choses
J'veux la jeunesse derrière moi quand je braille
Depuis l'début on fait les choses nous j'passe les détails
Les mecs ont besoin de repères, se sentent trahis quand les MCs s'perdent
Faut arrêter de s'leurrer les mecs qu'écoutent ce texte
Un mélange de malaise de nos rues de notre musique et de nos vies
Le combat continue j'reviens 3 piges plus tard
Quel changement les petits me demandent
Baccardi donne-nous du bon sens dans ce bordel
La pression est là, le rap est l'identité pour beaucoup
Je l'ai ressenti pendant mon petit tour du monde
Ils veulent danser chanter s'balancer
Réfléchir car ce qu'on dit de bien les motive
La musique est triste et les paroles lourdes de sens
Le titre c'est prise de concience

J'ressens une humeur triste dans les halls
Les mecs brûlent la vie et s'enfonce dans l'blizzard
Ils ont pris le choix des armes
Que dieu seul juge j'assiste à ce déclin
Tout ce qui m'reste c'est un micro et j'attends le déclic
Je ne suis pas ce rappeur de plus qui dira j'emmerde l'état
Un milliers l'ont fait et aujourd'hui je constate que les choses empirent
Là-haut perssonne n'écoute et faut viser quand on tire
Notre révolte c'est pas de bruler la ville on a besoin de soldats
Faut qu'on reste massif unis entre nous obliger
L'ennemi attaque quand il sent une faiblesse
Mon QG c'est mon cerveau et ma parole pour vous servir
J'prends le micro et dit à mon monde de penser à nos momes à nos mères
Au combat de nos pères face au système
Prise de concience c'est ça le thème
Qui prétends faire du rap sens prendre position

Je me dis tout peut s'arreter demain mais j'm'en voudrais
Si avec les opportunités qu'on a aujourd'hui y'a rien de concret
Certains d'entre nous ont des gosses d'autres se marrient
On est à l'heure du changement on veut fonder des familles
Et réunir des villes donner la force à nos pays en Afrique
Laisser des biens à nos momes
Faire vivre notre musique c'est ça la mélodie
Elle parle seule et réchauffe le coeur et donne envie de créer




On a bâti nos vies dans le rêve
Et se bat encore pour qu'à nos réveils il n'y ait plus de cauchemards

Overall Meaning

In Pit Baccardi's song "Prise de conscience," he starts by stating that he doesn't do politics but makes music. He mentions that he wants to bring about change and hopes that the youth will rally behind him. He talks about how they have been doing things since the beginning and moves on to talk about how guys need role models and feel betrayed when they get lost. Pit Baccardi addresses the fact that people who listen to his song feel motivated by his lyrics because they contain a mix of emotions felt on the streets, in music and in their lives. He continues by saying that the pressure is high, and rap is a primary identity to society at large. He says what we are seeing right now is terrible and realizes that his music appeals because people want to dance, sing and be happy. However, the lyrics are heavy and contain a lot of meaning because this song is called "Prise de conscience," which translates to "Awareness."


Pit Baccardi then gets candid about his observations of "the halls" and describes how people burn up their lives and drown in their misery, using their choices in life as a type of armor. He believes that people should not rely on a political system to hash out their issues but unify and march together in solidarity. He mentions that he is not just another rapper that says they hate the state, but that he wants to make changes happen. Pit Baccardi states that our reactions should not be reactive and burn the city and its businesses down but be strong and attentive. He repeats that unity and solidarity will make change possible, and the fight isn't located in the city streets but in the mind. He ends his song by saying that he doesn't know what tomorrow will bring but that he can't bear to see the world move forward without taking advantage of every opportunity. He believes that we can create and change any situation and that our triumphs will pass on to our children.


Line by Line Meaning

J'fais pas de politique mais d'la zique mec
I don't do politics, only music, buddy.


T'entends ce sifflotement c'est moi quand j'marche seul
You hear that whistling? That's me when I walk alone, wondering how to make a change.


En m'demandant comment changer les choses
Asking myself how to change things.


J'veux la jeunesse derrière moi quand je braille
I want the youth to stand behind me when I shout.


Depuis l'début on fait les choses nous j'passe les détails
We've been doing things since the beginning, but I won't go into details.


Les mecs ont besoin de repères, se sentent trahis quand les MCs s'perdent
Guys need role models and feel betrayed when MCs lose their way.


Faut arrêter de s'leurrer les mecs qu'écoutent ce texte
We shouldn't fool ourselves, the guys listening to this text are smart.


Un mélange de malaise de nos rues de notre musique et de nos vies
A mix of discomfort from our streets, our music, and our lives.


Le combat continue j'reviens 3 piges plus tard
The fight goes on, I'm back 3 years later.


Quel changement les petits me demandent
The kids ask me what's changed.


Baccardi donne-nous du bon sens dans ce bordel
Baccardi, give us some common sense in this mess.


La pression est là, le rap est l'identité pour beaucoup
There's pressure, rap is the identity for many.


Je l'ai ressenti pendant mon petit tour du monde
I felt it during my little world tour.


Ils veulent danser chanter s'balancer
They want to dance, sing and sway.


Réfléchir car ce qu'on dit de bien les motive
Think, because what we say motivates them.


La musique est triste et les paroles lourdes de sens
The music is sad and the lyrics are heavy with meaning.


Le titre c'est prise de concience
The title is 'raising awareness.'


J'ressens une humeur triste dans les halls
I feel a sad mood in the halls.


Les mecs brûlent la vie et s'enfonce dans l'blizzard
Guys burn their lives and sink into the blizzard.


Ils ont pris le choix des armes
They chose the path of violence.


Que dieu seul juge j'assiste à ce déclin
Only God can judge, I witness this decline.


Tout ce qui m'reste c'est un micro et j'attends le déclic
All that's left is a mic, waiting for a click.


Je ne suis pas ce rappeur de plus qui dira j'emmerde l'état
I'm not just another rapper who says 'screw the government.'


Un milliers l'ont fait et aujourd'hui je constate que les choses empirent
A thousand have done it and today I see things getting worse.


Là-haut perssonne n'écoute et faut viser quand on tire
No one's listening up there, we have to aim carefully when we shoot.


Notre révolte c'est pas de bruler la ville on a besoin de soldats
Our rebellion isn't about burning the city, we need soldiers.


Faut qu'on reste massif unis entre nous obliger
We have to stay together and united, it's a must.


L'ennemi attaque quand il sent une faiblesse
The enemy attacks when they sense weakness.


Mon QG c'est mon cerveau et ma parole pour vous servir
My HQ is my brain and my words to serve you.


J'prends le micro et dit à mon monde de penser à nos momes à nos mères
I take the mic and tell my world to think about our kids and our mothers.


Au combat de nos pères face au système
In the fight of our fathers against the system.


Prise de concience c'est ça le thème
Raising awareness is the theme.


Qui prétends faire du rap sens prendre position
Who claims to do rap without taking a stance?


Je me dis tout peut s'arreter demain mais j'm'en voudrais
I tell myself that everything could end tomorrow, but I'd regret it.


Si avec les opportunités qu'on a aujourd'hui y'a rien de concret
If with the opportunities we have today, there's nothing concrete.


Certains d'entre nous ont des gosses d'autres se marrient
Some of us have kids, others get married.


On est à l'heure du changement on veut fonder des familles
We're at a time for change, we want to start families.


Et réunir des villes donner la force à nos pays en Afrique
And bring together cities, give strength to our countries in Africa.


Laisser des biens à nos momes
Leave assets to our kids.


Faire vivre notre musique c'est ça la mélodie
Making our music come alive, that's the melody.


Elle parle seule et réchauffe le coeur et donne envie de créer
It speaks for itself, warms the heart, and inspires creativity.


On a bâti nos vies dans le rêve
We've built our lives on dreams.


Et se bat encore pour qu'à nos réveils il n'y ait plus de cauchemards
And still fight so that when we wake up, there are no more nightmares.




Contributed by Jasmine E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Thierry Signe

2019, j'ai 29 ans; ce son je l'ai écouté à 16 ans et je ne finis pas de kiffer

Ngoga Bruno

Thierry signe j'écoute ce song🎤🎶 depuis 2003 et continue toujours de l'écouter dans mes 40 pigs coe si je viens juste de le découvrir👂🏾👂🏾👌🏾👌🏾😊😊🤗
Car ce song💿🎵 me parle à chaque fois que je l'écoute ❤️❤️❤️
Le grand PITBACCARDIencore mille fois merci 🙏

Alban Naguis

C'est du bon!

mia musica

^^ <3 ^^

Jul P

2018 😉

More Versions