Ryutaro and Tadashi wanted to combine two words to form the band name; something artificial and something natural. After trying a few combinations, they decided on ‘Plastic Tree’. Formerly, there were rumours floating around the web about the band’s name coming from Fake Plastic Trees but this was always disputed due to timing inconsistencies.
In the beginning, Plastic Tree were influenced greatly by The Cure. There was also a large britrock influence. Plastic Tree played a mix of indie rock, punk, and heavier grunge, characterized by Ryutaro’s generic Visual Kei voice and gloomy lyrics. They went through a period where they played more pop-rock and radio-style rock music, although they have recently returned from lighter music to their original roots.
In July 2006, Plastic Tree embarked on their first world tour that took them to Germany, France and Finland.
On the 23rd of February 2009, Sasabuchi Hiroshi left the band and was later replaced by Satou Kenken..
Tsuki no Hikari wo Tayori ni
Plastic Tree Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hoshikuzu no [Shigunaru]
Tooi naa mou tsukamenai
Boku wa hora uchuu no soko ni iru
Ashita wa aeru to ii ne chiru yue ni hana wa saku kedo
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Bokura no otoshimono wa yozora ni mada nokotta mama dakara
Nemurazu ni sagasanakya
Kami-sama mada [Peeji] wo mekuranai de
Ashita wa hareru to ii naa chiru yue ni hana ga saku kara
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi wo sagasu kara
Onnaji tsuki wo mite kitto kimi wa waratteite
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagatte
Boku mo sukoshi warau
The lyrics of Plastic Tree's song "Tsuki no Hikari wo Tayori ni" talk about the singer's longing for a connection with the moonlight. The opening lines describe how the singer is struggling through the night until realizing the starry sky has become their signal to rest. The singer then reflects on how they are situated at the bottom of the universe, and how they feel isolated from the world above. The chorus is a series of questions about how others view the moon, and how it connects them to the world. It is followed by the singer's desire to connect with their loved ones by following the golden light of the moon.
The second verse continues to follow the singer's journey to find a connection with the moon, with reflection on the shared experience of falling asleep under the starry sky. The singer then describes how their possessions remain on Earth, while they reach out to touch the universe. They reflect on how the moon connects them to the people they care about, and how they hope to follow the golden light to find them. The song finishes with the singer finding some peace and happiness in their pursuit.
Line by Line Meaning
Mou yoru tte kizuku made daibu kakatta
I was engrossed in something until I finally noticed how late it had become
Hoshikuzu no [Shigunaru]
A signal made of stardust
Tooi naa mou tsukamenai
I can't quite reach it anymore, it's too far away
Boku wa hora uchuu no soko ni iru
Hey, look at me, I'm at the bottom of the universe
Ashita wa aeru to ii ne chiru yue ni hana wa saku kedo
It's nice to think that we'll meet again tomorrow, even though flowers bloom just to wither away
Onnaji tsuki wo mite donna koto wo omotteru no?
What do you think about when you look at the same moon as me?
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi ni tsunagaretara
If I could connect with you through a golden ray of light
Bokura no otoshimono wa yozora ni mada nokotta mama dakara
Our lost items are still up in the night sky, waiting to be found
Nemurazu ni sagasanakya
I have to search for them without rest
Kami-sama mada [Peeji] wo mekuranai de
God, please don't turn the page yet
Ashita wa hareru to ii naa chiru yue ni hana ga saku kara
It's nice to think that it will clear up tomorrow, even though flowers bloom just to wither away
Kin'iro no hikari wo tayori ni kimi wo sagasu kara
I'm searching for you, so we can connect through a golden ray of light
Onnaji tsuki wo mite kitto kimi wa waratteite
I'm sure you're still smiling, looking at the same moon as me
Boku mo sukoshi warau
I'm also smiling a little
Contributed by Carson N. Suggest a correction in the comments below.
@cynicalmadhatter
This song used to be my favorite during rainy day when i was high schooler. How nostalgic.
@OO-ls5dl
I honestly think Plastic Tree are the best band thats ever come out of Japan, correct me if I'm wrong.
@lachygonzalez
No, you're definitely right.
@hamdihannechi5933
hell yh
@solkai7575
you're right
@mirandalotte
Thank you for uploading this, the song is beautiful.
@lykishkeane
i love this song.. it perfectly describes my emotion <3
@carihikikomori
Tsuki no hikari wo tayori ni (in English it means 'with the moonlight as my guide)
@aznkid156
very nice upload quality!
@alantalbott1095
lykishkeane It first showed up on the Kuuchuu Buranko single as a B-side