Elle partira comme elle est venue
RADIO ELVIS Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Et elle partira
Comme elle est venue
Dans une manière de fuite
De fuite à l′anglaise

Tournant les talons
Laissant, la fenêtre ouverte
Et oubliant son
Foulard à la mer,
Foulard à la mer

Et portera en elle
Le seul désir de fondre
Et de suivre l'eau
Et son écoulement

Car l′eau doit bien couler là
Où on peut s'étaler
Et puis suivre l'eau et son écoulement
Son corps n′est plus à elle

Et tandis qu′au loin
Les navires par centaines
Se détachent de la côte comme
Appelés par ses mains

Les vents par milliers
Agglutinent les vagues
Les vagues à ses pieds
Les vagues à ses pieds

Qui porteront en elles
Le seul désir de fondre
Et de suivre l'eau
Et son écoulement

Car l′eau doit bien couler là
Où l'on peut s′étaler
Les limites de ce monde
Ne la concerne plus

Son corps n'est plus à elle

Et elle partira
Comme elle est venue
Dans une manière de fuite
De fuite à l′anglaise

Son foulard posé là
En proie au secret
Comme pour me dire
C'est toi que j'aimais




C′est toi que j′aimais
C'est toi que j′aimais

Overall Meaning

The lyrics of RADIO ELVIS's song "Elle partira comme elle est venue" tell the story of a woman who will leave the same way she came, in a discreet and escape-like manner. She turns her back, leaving the window open, and forgets her scarf by the sea. The song describes her carrying within her the desire to merge and follow the water and its flow. Her body is no longer hers as she relinquishes control to the natural course of the water.


As the woman leaves, hundreds of ships detach from the coast, seemingly called by her hands. The winds and waves gather at her feet, carrying the same desire within them to merge and follow the water's flow. The song suggests that the water should flow where it can spread and expand, and the woman's departure from the confines of this world no longer concerns her.


In the final verse, the woman's scarf remains as a secret, a silent message to the singer that he was the one she loved. The repetition of "C'est toi que j'aimais" (It is you that I loved) emphasizes the depth of their connection and her departure leaves a longing and bittersweet realization of their lost love.


Line by Line Meaning

Et elle partira
And she will leave


Comme elle est venue
Just as she came


Dans une manière de fuite
In a way of escape


De fuite à l′anglaise
In a French escape


Tournant les talons
Turning her heels


Laissant, la fenêtre ouverte
Leaving the window open


Et oubliant son
And forgetting her


Foulard à la mer
Scarf to the sea


Et portera en elle
And carry within her


Le seul désir de fondre
The sole desire to dissolve


Et de suivre l'eau
And to follow the water


Et son écoulement
And its flow


Car l′eau doit bien couler là
Because water must flow there


Où on peut s'étaler
Where one can expand


Et puis suivre l'eau et son écoulement
And then follow the water and its flow


Son corps n′est plus à elle
Her body no longer belongs to her


Et tandis qu′au loin
And while in the distance


Les navires par centaines
Hundreds of ships


Se détachent de la côte comme
Detaching from the coast as


Appelés par ses mains
Called by her hands


Les vents par milliers
Thousands of winds


Agglutinent les vagues
Clump together the waves


Les vagues à ses pieds
The waves at her feet


Qui porteront en elles
That will carry within them


Le seul désir de fondre
The sole desire to dissolve


Et de suivre l'eau
And to follow the water


Et son écoulement
And its flow


Car l′eau doit bien couler là
Because water must flow there


Où l'on peut s′étaler
Where one can expand


Les limites de ce monde
The limits of this world


Ne la concerne plus
No longer concern her


Son corps n'est plus à elle
Her body no longer belongs to her


Et elle partira
And she will leave


Comme elle est venue
Just as she came


Dans une manière de fuite
In a way of escape


De fuite à l′anglaise
In a French escape


Son foulard posé là
Her scarf placed there


En proie au secret
Prey to the secret


Comme pour me dire
As if to tell me


C'est toi que j'aimais
It is you that I loved


C′est toi que j′aimais
It is you that I loved


C'est toi que j′aimais
It is you that I loved




Writer(s): Pierre Guenard

Contributed by Makayla W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@charliepaysac3320

Faut bien savoir qu'il n'y a pas que des jeunes qui vous écoutent, il y a aussi des "vieux" qui ont connu les chanteurs des années 60. Donc on a nous de la distance, et faut dire que ce groupe semblait vraiment inattendu, c'est prodigieux cette créativité sonore. Bravo les gars.

@AngelCute1999

je suis toujours aussi dingue de vos musiques, elles me font voyager. Le clip, les paroles, la voix.. tout est beau. Bonne continuation !

@kha_nyou7009

Ces quatre minutes m'ont fait voyager ! Magnifique !

@MechArenaChiller

Nice Song.

@thomasgrinsley

Toujours aussi bon.

@marion3707

Tellement planant .. <3

@GamVlou

ça c'est ultra cooool !

@monsieuryoun

Chouette.

@lazarochavezpelukeriachave3306

GOOD VIDEO

@elsaleger1131

j'adore c'est beau mélancolique sensuel ...

More Comments

More Versions