<… Read Full Bio ↴She was born on December 26, 1929 in Belgium to Polish-Jewish parents.
Started life hiding from the Nazis in occupied wartime France and later invented the format for "discothèque" (French for Nightclubs). Setting in 1953 the elements of modern day nightclubs, mainly by replacing the use of jukebox by coupled turntables as done for the first time in Paris' 'Whisky-a-Gogo' club that she managed aged 24. This specific setting appeared later in any of 'Chez Régine's ultra selective venues and later in many variations at most Nightclubs around the world.
Aside of inventing and managing "discothèques", she taught a former king of England to do the twist, presided over a multi-million dollar international nightclub empire and had a hit single with the French version of Gloria Gaynor's "I will survive." She also played in a few movies.
In 1957 she opened Chez Régine in the Latin Quarter, which quickly became the place to be seen for playboys and princes. It was here that she introduced France to the 'Twist', having seen the Paris cast of West Side Story warming up to Chubby Checker records.
In the 1970s Régine moved to New York and lived in a suite of the Delmonico Hotel. At her height there were 25 clubs bearing the name across three continents and it was said you could party at a Régine's somewhere in the world 17 hours out of every 24, if you could get in.
Laisses-En Un Peu Pour Les Autres
Regine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Touriste (?) mes sous vêtements
Laissant au parking mes sentiments
J'me répète par coeur vers (?)
(Qu'est-ce qu'elle raconte?)
Laisse en un peu pour les autres, me prends pas tout
Est-ce ainsi que l'on se vautre, dis t'es pas fou
Je ne serais plus jamais tienne, s'pèce de voyou
Arrive par cars, d'autre régiment qu'a-t'on (débarqué?) comme des harands
Va savoir par quoi qu'ils m'attirent tant
Composé par qui (?)
((A quel importe?)?)
Laisse en un peu pour les autres, me prends pas tout
Est-ce ainsi que l'on se vautre, dis t'es pas fou
Laisse en un peu pour les tiennes, pour Jojo et pour Loulou
Je ne serais plus jamais tienne, s'pèce de voyou
Ils délivrent par caisse leur beaux serments
Multiplient par quatre leurs attouchements
Moi en fin de parcours les embrassant
Je leur murmure par coeur (?)
(Dis tu vas pas remettre ça?)
Laisse en un peu pour les autres, me prends pas tout
Est-ce ainsi que l'on se vautre, dis t'es pas fou
Laisse en un peu pour les tiennes, pour Jojo et pour Loulou
Je ne serais plus jamais tienne, s'pèce de voyou
The lyrics of Regine's song, Laisses-en un peu pour les autres, is a representation of the singer's feelings towards her lover, whom she accuses of being possessive and taking all her attention. The first verse describes her dancing on the floor, with her lover only interested in her lingerie, leaving behind her emotional attachment to him. The chorus, "Laisse en un peu pour les autres," serves as a plea for her lover to share her love with others, instead of being selfish and consuming all of it.
In the second verse, Regine talks about the arrival of a group of strangers who bring about an uncanny attraction to her. Composed by an unknown person, the verse seems to suggest a feeling of being drawn towards other people, regardless of her love for her current partner. The chorus repeats the same plea for sharing love, followed by a verse that describes her lovers' attempts to win her over with empty promises and physical advances.
The final verse depicts Regine as someone who has gotten tired of her lover's behavior and acknowledges the fact that she will no longer belong to him ever again. The song is a catchy tune with an underlying meaning that addresses one of the challenges faced in relationships, which is the desire for personal space and the need to share it with others.
Line by Line Meaning
Frolant le parquet tout en dansant
As I glide along the dance floor, moving and grooving
Touriste (?) mes sous vêtements
My underwear is peeking out like a tourist
Laissant au parking mes sentiments
Leaving my emotions in the parking lot
J'me répète par coeur vers (?) (Qu'est-ce qu'elle raconte?)
I repeat to myself (What is she talking about?)
Laisse en un peu pour les autres, me prends pas tout
Leave some for others, don't take it all for yourself
Est-ce ainsi que l'on se vautre, dis t'es pas fou
Is this how we indulge? You must be crazy
Laisse en un peu pour les tiennes, pour Jojo et pour Loulou
Leave some for your own people, for Jojo and Loulou
Je ne serais plus jamais tienne, s'pèce de voyou
I will never be yours again, you scoundrel
Arrive par cars, d'autre régiment qu'a-t'on (débarqué?) comme des harands
Others arrive by bus, what regiment have they arrived in? Like hooligans
Va savoir par quoi qu'ils m'attirent tant
Who knows why they attract me so much
Composé par qui (?) ((A quel importe?)?)
Who composed this? (Does it even matter?)
Ils délivrent par caisse leur beaux serments
They deliver their beautiful promises by the crate
Multiplient par quatre leurs attouchements
They multiply their touches by four
Moi en fin de parcours les embrassant
At the end of the line, I embrace them
Je leur murmure par coeur (?)(Dis tu vas pas remettre ça?)
I whisper to them (Are you not going to repeat that again?)
Writer(s): SERGE GAINSBOURG
Contributed by London P. Suggest a correction in the comments below.
Van Zezel
Titre que je n'avais jamais entendu... J'adore. Toujours un plaisir de t'écouter Régine
Saint-Marin Le Lumineux
Excellent Régine:!
Michel Pam
A noter la voix masculine que l’on entends est celle du compositeur de la chanson a savoir Serge Gainsbourg !