The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Eun' Goutt' Ed' Jus
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Chacun' leu tour s'invit' à leu maison
A pein' qué s'n'homm' i a tourné l'coin de l'rue
Qu'à mon Simon' in bot eun' goutt' ed' jus
Depuis hier in n'a à raconter
Et cha va mieux in buvant sin café
Philomèn' quoss' qu'all' prind dins sin nez
L'seul' femm' de l'rue qui va au cabaret
Viens donc boir' eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Profit' qu'i est cor'sus ch'fu
Viens boir' eun'goutt' ed'jus
Que d'excus' pour fair' eun' tchot' parlott'
J'n'ai pus d'thym, i m'manqu' eun' échalott'
Heureus' mint qu' dins chaqu' maison de l'rue
Eul' caf'tièr' all' est toudis sus ch'fu
Cha réconforte d'avoir eun' bonn' voisine
Qu'cha soit Jeannette, Suzann' au bin Pauline
I dov'ent avoir fait un stag' au Brésil
Car leur café ch'est pas de l'camomill'
Viens donc boir' eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Profit' qu'i est cor'sus ch'fu
Viens boir' eun'goutt' ed'jus
De l'chirlout' ichi in n'in bot pas
Té rues l'cul quand qu'té bos ch'café-là
E1' café comm' dit Marie Toutoul'
Ch'est meilleux avec eun' tchot' bistoul'
L'café par chi i ntsé bot qu'à l'chuchett'
Ch'est telltmint bon, ch' n'est point du jus d'cauchett'
Allez Mélie, arversez-me eun' tasse'
Intiqu' intass', eun' t'occup' pas dé ch'ti qui pass'
Viens donc boir' eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Eun'goutt' ed'jus
Profit' qu'i est cor'sus ch'fu
Viens boir' eun'goutt' ed'jus
The song "Eun' Goutt' Ed' Jus" by Renaud tells the story of daily life in a small mining town in the north of France. The women in the village take turns inviting their neighbors to come over for a drink, and the singer's turn is up. As soon as her husband has turned the corner, she invites her friend Simon over for a cup of coffee, but the coffee is really just an excuse to catch up on the latest gossip. They talk about Philomene, the only woman in the village who goes to the cabaret, and how good it feels to have a good neighbor like the café owner, who always has a pot of coffee on the stove.
The chorus of the song translates to "Come drink a drop of juice, a drop of juice, a drop of juice, take advantage of it while it's still hot. Come drink a drop of juice." The "drop of juice" is the coffee they are drinking, and the repetition of the phrase emphasizes the idea of sharing a simple pleasure and enjoying it while it lasts. The end of the song includes a reference to a stronger drink, as the singer asks for a little "bistoul'" to put in her coffee, implying that the day's troubles might require something a bit stronger than a simple cup of coffee.
Overall, the song captures the close-knit community spirit that can be found in small villages, where neighbors rely on each other for support and friendship. It also highlights the pleasure that can be found in simple pleasures like sharing a cup of coffee with a friend.
Line by Line Meaning
Tous les jours les femm' dins les corons
Every day the women in the mines
Chacun' leu tour s'invit' à leu maison
Everyone takes turns inviting each other to their homes
A pein' qué s'n'homm' i a tourné l'coin de l'rue
As soon as their man has turned the corner of the street
Qu'à mon Simon' in bot eun' goutt' ed' jus
They go to Simon's to have a drop of juice
Depuis hier in n'a à raconter
Since yesterday they have nothing to talk about
Et cha va mieux in buvant sin café
But things are better when they drink coffee
Philomèn' quoss' qu'all' prind dins sin nez
Philomena, what's she got up her nose
L'seul' femm' de l'rue qui va au cabaret
The only woman on the street who goes to the bar
Viens donc boir' eun'goutt' ed'jus
Come drink a drop of juice
Que d'excus' pour fair' eun' tchot' parlott'
So many excuses to have a little chat
J'n'ai pus d'thym, i m'manqu' eun' échalott'
I don't have thyme, I'm missing a shallot
Heureus' mint qu' dins chaqu' maison de l'rue
Luckily in each house on the street
Eul' caf'tièr' all' est toudis sus ch'fu
The café owner is always there
Cha réconforte d'avoir eun' bonn' voisine
It's comforting to have a good neighbor
Qu'cha soit Jeannette, Suzann' au bin Pauline
Whether it's Jeannette, Suzanne, or good old Pauline
I dov'ent avoir fait un stag' au Brésil
They must have done an internship in Brazil
Car leur café ch'est pas de l'camomill'
Because their coffee isn't chamomile tea
De l'chirlout' ichi in n'in bot pas
We don't drink moonshine here
Té rues l'cul quand qu'té bos ch'café-là
You kick up your heels when you drink that coffee
E1' café comm' dit Marie Toutoul'
A coffee as Marie Toutoul says
Ch'est meilleux avec eun' tchot' bistoul'
It's better with a little drop of brandy
L'café par chi i ntsé bot qu'à l'chuchett'
Here we only drink coffee in secret
Ch'est telltmint bon, ch' n'est point du jus d'cauchett'
It's so good, it's not even burnt juice
Allez Mélie, arversez-me eun' tasse'
Come on, Mélie, pour me a cup
Intiqu' intass', eun' t'occup' pas dé ch'ti qui pass'
Quiet, shut up, don't worry about that person passing by
Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind